Sin embargo, este proceso está fuera del alcance del presente informe. | UN | لكن هذه العملية تخرج عن نطاق هذا التقرير. |
Un estudio exhaustivo está fuera del alcance del presente informe. Con todo, se pueden formular algunas observaciones generales al respecto. | UN | ولا يتسع نطاق هذا التقرير ﻹجراء مسح شامل للمسألة، ولكن يمكن اللجوء مرة أخرى إلى إبداء بعض الملاحظات العامة. |
En el próximo capítulo se examinan las circunstancias de este caso, pero escapa al alcance del presente informe el examen detallado de los motivos por los cuales queda vacante cada puesto. | UN | ويتضمن الفرع التالي بحث الملابسات المحيطة بالحالة اﻷخيرة، غير أن نطاق هذا التقرير لا يصل إلى حد النظر بالتفصيل في أسباب شغور كل وظيفة من الوظائف. |
Elaborar una imagen detallada de la evolución de la extremadamente complicada situación política y militar dentro de Somalia excede el alcance del presente informe. | UN | وتقديم صورة مفصلة لتطور الوضع السياسي والعسكري البالغ التعقيد في الصومال هو أمر يخرج عن نطاق هذا التقرير. |
La medida adoptada por el Estado territorial de forzar la partida de los extranjeros que se encuentran en situación legal constituiría una expulsión y, por lo tanto, estaría comprendida dentro del alcance del presente tema. | UN | وستشكل الإجراءات التي تتخذها الدولة الإقليمية لفرض مغادرة الأجانب القانونيين طردا وتندرج بالتالي في نطاق هذا الموضوع. |
En virtud de esa distinción juiciosa, la no admisión no entra, en opinión del Relator Especial, dentro del alcance del presente tema. | UN | ووفقا لهذا التمييز الدقيق، فإن رفض السماح بالدخول لا يندرج، في رأي المقرر الخاص، في نطاق هذا الموضوع. |
Cada una de estas cuestiones, así como otras varias, plantean importantes preguntas que superan el alcance del presente informe. | UN | وكل قضية من هذه القضايا، بل ومجموعة من القضايا الأخرى، تُثير أسئلة هامة تتجاوز نطاق هذا التقرير. |
La evaluación de los arreglos de programación desde esta tercera perspectiva queda fuera del alcance del presente examen. | UN | ولا يدخل في نطاق هذا الاستعراض تقييم ترتيبات البرمجة من المنظور الثالث. |
Otro ejemplo, muy en consonancia con el alcance del presente tema, puede encontrarse en un acuerdo entre Francia y Malasia: | UN | ويمكن الاستشهاد بمثال آخر يتفق تماما مع نطاق هذا الموضوع في الاتفاق المبرم بين فرنسا وماليزيا: |
En todo caso, se han puesto en conocimiento de los expertos prácticas de detención secreta que no quedan comprendidas en el alcance del presente informe. | UN | ومع ذلك، فقد أُعلم الخبراء أيضاً بممارسات للاحتجاز السري تخرج عن نطاق هذا التقرير. |
El análisis detallado de las diferencias entre estos conceptos trasciende el alcance del presente informe. | UN | ولا تدخل مناقشة الفروق التفصيلية بين هذه المفاهيم في نطاق هذا التقرير. |
Por consiguiente, como solo se refiere a la invocación de la responsabilidad por un Estado o por una organización internacional, el alcance del presente capítulo refleja el de la tercera parte. | UN | وهكذا، فإن نطاق هذا الفصل، باقتصاره على الإشارة إلى احتجاج دولة أو منظمة دولية بالمسؤولية، يُجَسِّد نطاق الباب الثالث. |
Un análisis detallado de las disposiciones de las directrices excedería el alcance del presente informe, pero cabe formular algunas observaciones generales. | UN | وإذا كان من شأن تحليل تفصيلي ﻷحكامها أن يتجاوز فيما يبدو نطاق هذا التقرير، فباﻹمكان إيراد بعض الملاحظات العامة في هذا الصدد. |
La cuestión de los derechos de autor y usos permitidos escapa del alcance del presente informe. | UN | ٣٢ - تخرج معالجة قضايا حقوق التأليف والاستعمالات المصرح بها عن نطاق هذا التقرير. |
iii) Calidad: aunque la medición de la calidad no cabe en el alcance del presente informe, los Inspectores extrajeron la conclusión, de las informaciones dadas por los asociados, de que los clientes están satisfechos con la calidad de los servicios prestados por la UNOPS; | UN | ' ٣ ' الجودة: بينما لا يدخل قياس الجودة في نطاق هذا التقرير، خرج المفتشان باستنتاج من خلال التغذية المرتدة من الشركاء مؤداه أن العملاء مرتاحون لنوعية الخدمات التي يقدمها المكتب؛ |
Sin embargo, esas experiencias, si bien presentan cierto interés, escapan del alcance del presente informe ya que no son directamente pertinentes al tema que se examina. | UN | بيد أن تلك الخبرات، رغم أنها مثيرة للاهتمام، تتجاوز نطاق هذا التقرير ﻷنها لا تتصل اتصالا مباشرا بالمسألة الراهنة قيد النظر. |
163. No es posible, en el alcance del presente informe, hacer una reseña completa del contenido de la Ordenanza sobre los niños de 1994. | UN | 163- وليس بالإمكان، في نطاق هذا التقرير، تقديم سرد كامل عن مضمون مرسوم الطفل لعام 1994. |
Cabe destacar que el alcance del presente informe se limita a los productos periódicos suprimidos y que, en consecuencia, no incluye la supresión de los productos no periódicos del presupuesto por programas. | UN | ومن الجدير بالذكر أن نطاق هذا التقريــــر يقتصر على النواتج المقرر إنهاؤها وبالتالي فهو لا يتناول إنهاء النواتج غير المتكررة في الميزانية البرنامجية. |
Si bien un análisis de esas consecuencias escapa al alcance del presente informe, la situación en Burundi está relacionada estrechamente con la situación en la República Democrática del Congo. | UN | وفي حين أن تحليل ذاك الأثر يتجاوز نطاق هذا التقرير، فإن الحالة في بوروندي وثيقة الصلة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Aunque el alcance del presente informe no permite hacer una valoración y un balance sistemáticos de dichas actividades de colaboración, se ponen de relieve algunos ejemplos recientes para ilustrar el modo en que pueden ejecutarse proyectos de colaboración en distintas esferas. | UN | وبينما لا يسمح نطاق هذا التقرير بوضع حصيلة تلك الشراكات وتقييمها، فقد ألقي الضوء على بعض الأمثلة القليلة الحديثة لتوضيح الكيفية التي يمكن بواسطتها تنفيذ مشاريع الشراكة في ميادين مختلفة. |