10. Pide también al Secretario General que informe a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. | UN | ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Supervisa los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | يرصد التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجينغ. |
Adelantos alcanzados en la aplicación de la estrategia de nuevas direcciones para la cooperación técnica de los países en desarrollo | UN | التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El orador acoge con satisfacción la continuación de la labor sobre puntos de referencia e indicadores, puesto que estos facilitarán la evaluación de los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención. | UN | ورحب باستمرار العمل بشأن النقاط المرجعية والمؤشرات، ﻷنها ستيسر تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
En él se proporciona una breve descripción de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución más reciente. | UN | ويعرض بإيجاز التقدم المحرز في تنفيذ آخر قرار. |
En él se proporciona una breve descripción de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución más reciente. | UN | ويعرض بإيجاز التقدم المحرز في تنفيذ آخر قرار. |
Deseo referirme al informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración. | UN | وأود أن أنتقل إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان. |
En él se proporciona una breve descripción de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución más reciente. | UN | وهو يقدم وصفا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ آخر القرارات. |
Pide a la Directora Ejecutiva que le informe en su próximo período de sesiones de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. | UN | 9 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى المجلس في دورته التالية. |
El Japón acoge con beneplácito los progresos alcanzados en la aplicación de la NEPAD. | UN | وترحب اليابان بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Por lo tanto, es pertinente que, una vez más, hagamos un balance de la situación y evaluemos los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración. | UN | لذا كان من المناسب أن نجتمع هنا مرة أخرى لتقييم وضعنا والتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان. |
Marca el primer examen global de los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración del Milenio convenida por la comunidad internacional hace cinco años. | UN | فهو يصادف أول تقييم دولي للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية الذي اتفق عليه المجتمع الدولي قبل خمس سنوات. |
La Asamblea tal vez desee tomar nota de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución que se describen en el presente documento. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بما ورد ذكره في هذه الوثيقة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 59/276. |
En el anexo del presente informe figura un informe de la Asociación de Estados del Caribe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución. | UN | ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار. |
Informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la respuesta de la dirección a la evaluación de la política de género | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ استجابة الإدارة لتقييم السياسة الجنسانية |
:: 10 visitas sobre el terreno para examinar los progresos alcanzados en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | :: إجراء 10 زيارات إلى الميدان من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
La reunión proporcionó una plataforma para que los gobiernos africanos examinaran los progresos alcanzados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing 15 años después de su aprobación. | UN | وقد وفر الاجتماع منتدى للحكومات الأفريقية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين بعد اعتماده بخمس عشرة سنة. |
10 visitas sobre el terreno para examinar los progresos alcanzados en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | إجراء 10 زيارات إلى الميدان من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
7. Pide al Secretario General que mantenga informados a los Estados Miembros de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución y que le informe al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Progresos alcanzados en la aplicación de la resolución 47/199 | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ |
Los progresos alcanzados en la aplicación de la Estrategia se evalúan todos los años, y se presenta luego un informe a la Cámara de Representantes. | UN | ويجري تقييم التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا للمعوقين كل سنة، ويُقدَّم التقرير إلى مجلس النواب. |
Este período de sesiones tiene por objetivo examinar los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción aprobados en la Cumbre mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. | UN | وهذه الدورة الفريدة مكرسة لاستعراض الإنجازات التي تحققت في تنفيذ الإعلان وخطة العمل المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990. |