"alcanzados en la aplicación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز في تنفيذ
        
    • المُحرز في تنفيذ
        
    • التي تحققت في تنفيذ
        
    10. Pide también al Secretario General que informe a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Supervisa los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN يرصد التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجينغ.
    Adelantos alcanzados en la aplicación de la estrategia de nuevas direcciones para la cooperación técnica de los países en desarrollo UN التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El orador acoge con satisfacción la continuación de la labor sobre puntos de referencia e indicadores, puesto que estos facilitarán la evaluación de los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención. UN ورحب باستمرار العمل بشأن النقاط المرجعية والمؤشرات، ﻷنها ستيسر تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    En él se proporciona una breve descripción de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución más reciente. UN ويعرض بإيجاز التقدم المحرز في تنفيذ آخر قرار.
    En él se proporciona una breve descripción de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución más reciente. UN ويعرض بإيجاز التقدم المحرز في تنفيذ آخر قرار.
    Deseo referirme al informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración. UN وأود أن أنتقل إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    En él se proporciona una breve descripción de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución más reciente. UN وهو يقدم وصفا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ آخر القرارات.
    Pide a la Directora Ejecutiva que le informe en su próximo período de sesiones de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. UN 9 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى المجلس في دورته التالية.
    El Japón acoge con beneplácito los progresos alcanzados en la aplicación de la NEPAD. UN وترحب اليابان بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Por lo tanto, es pertinente que, una vez más, hagamos un balance de la situación y evaluemos los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración. UN لذا كان من المناسب أن نجتمع هنا مرة أخرى لتقييم وضعنا والتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    Marca el primer examen global de los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración del Milenio convenida por la comunidad internacional hace cinco años. UN فهو يصادف أول تقييم دولي للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية الذي اتفق عليه المجتمع الدولي قبل خمس سنوات.
    La Asamblea tal vez desee tomar nota de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución que se describen en el presente documento. UN وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بما ورد ذكره في هذه الوثيقة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 59/276.
    En el anexo del presente informe figura un informe de la Asociación de Estados del Caribe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución. UN ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la respuesta de la dirección a la evaluación de la política de género UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ استجابة الإدارة لتقييم السياسة الجنسانية
    :: 10 visitas sobre el terreno para examinar los progresos alcanzados en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: إجراء 10 زيارات إلى الميدان من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    La reunión proporcionó una plataforma para que los gobiernos africanos examinaran los progresos alcanzados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing 15 años después de su aprobación. UN وقد وفر الاجتماع منتدى للحكومات الأفريقية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين بعد اعتماده بخمس عشرة سنة.
    10 visitas sobre el terreno para examinar los progresos alcanzados en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN إجراء 10 زيارات إلى الميدان من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    7. Pide al Secretario General que mantenga informados a los Estados Miembros de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución y que le informe al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    Progresos alcanzados en la aplicación de la resolución 47/199 UN التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩
    Los progresos alcanzados en la aplicación de la Estrategia se evalúan todos los años, y se presenta luego un informe a la Cámara de Representantes. UN ويجري تقييم التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا للمعوقين كل سنة، ويُقدَّم التقرير إلى مجلس النواب.
    Este período de sesiones tiene por objetivo examinar los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción aprobados en la Cumbre mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. UN وهذه الدورة الفريدة مكرسة لاستعراض الإنجازات التي تحققت في تنفيذ الإعلان وخطة العمل المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus