ويكيبيديا

    "alcanzar la estabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق الاستقرار
        
    • تحقيق استقرار
        
    • لتحقيق اﻻستقرار
        
    • تحقيقا للاستقرار
        
    En última instancia, representará una contribución importante al objetivo de alcanzar la estabilidad duradera. UN وفي نهاية المطاف، فإن هذا سيقدم إسهاما جليلا لهدف تحقيق الاستقرار الدائم.
    El Gobierno adoptó una serie de medidas para alcanzar la estabilidad económica y apoyar el crecimiento económico a mediano plazo. UN وقد اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي ودعم النمو الاقتصادي في المدى المتوسط.
    Tampoco queremos decir que el sobreendeudamiento sea siempre una limitación insuperable para alcanzar la estabilidad y el crecimiento económicos. UN وليس القصد منه أيضا أن عبء الديون يشكل دائما العقبة الكؤود التي تحول دون تحقيق الاستقرار والنمو.
    Por el contrario, los países deberían procurar alcanzar la estabilidad de precios. UN وينبغي، بدلا من ذلك، أن تتجه البلدان نحو تحقيق استقرار الأسعار.
    A este respecto, la gobernabilidad democrática es fundamental para alcanzar la estabilidad regional. UN وفي هذا الصدد، يعد الحكم الديمقراطي أمرا أساسيا بالنسبة إلى الجهود الجارية من أجل تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    Más que ningún otro país, con excepción de Somalia, Etiopía será el mayor beneficiario si se logra alcanzar la estabilidad y la paz en ese país. UN وستكون إثيوبيا أكثر المستفيدين بين البلدان الأخرى، باستثناء الصومال، من تحقيق الاستقرار والسلام في الصومال.
    La comunidad internacional tiene el compromiso de continuar apoyando al Afganistán a fin de que pueda alcanzar la estabilidad y desarrollo tan esperado por este pueblo. UN والمجتمع الدولي ملتزم بمواصلة تأييد أفغانستان بغية تمكينها من تحقيق الاستقرار والتنمية اللذين يرغب فيهما شعبها.
    Cuando no hay desarrollo ni respeto de los derechos humanos, resulta difícil alcanzar la estabilidad y la seguridad. UN وفي غياب التنمية واحترام حقوق الإنسان يصعب تحقيق الاستقرار والأمن.
    El mejoramiento de la seguridad fuera de Kabul será un elemento crucial para alcanzar la estabilidad política en el país. UN وتحسين الأوضاع الأمنية خارج كابول عنصر أساسي في تحقيق الاستقرار السياسي في أفغانستان.
    Sin embargo, África enfrenta muchos retos complejos, como el de alcanzar la estabilidad y el desarrollo. UN بيد أن التحديات التي تواجه أفريقيا متعددة ومتشابكة، وعلى رأسها تحدي تحقيق الاستقرار وإنجاز التنمية.
    Serbia considera los Balcanes como un espacio común en el que es posible alcanzar la estabilidad política y social. UN وتنظر صربيا إلى البلقان بوصفها حيزا مشتركا، يمكن فيه تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Sin embargo, la comunidad internacional debe ofrecer el liderazgo y los recursos necesarios para alcanzar la estabilidad en Somalia. UN ويبقى على المجتمع الدولي أن يوفر القيادة والموارد اللازمة للمساعدة على تحقيق الاستقرار في الصومال.
    Los violentos ataques de los talibanes, Al-Qaida y otros grupos extremistas y criminales amenazan nuestros esfuerzos comunes por alcanzar la estabilidad y la seguridad. UN وتهدد الهجمات العنيفة التي تشنها حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات الإجرامية والمتطرفة الأخرى جهودنا المشتركة الرامية إلى تحقيق الاستقرار والأمن.
    También se establecieron programas dirigidos a alcanzar la estabilidad política mediante el aumento de las inversiones, tanto en el sector público como en el privado. UN وتوجد أيضاً برامج تهدف إلى تحقيق الاستقرار السياسي من خلال التركيز على استثمارات القطاع العام والقطاع الخاص.
    Es indispensable alcanzar la estabilidad de Somalia y librar a ese país de elementos criminales. UN ولا بد من تحقيق الاستقرار في الصومال وتخليصها من العناصر الإجرامية.
    Habida cuenta de la prioridad de alcanzar la estabilidad política, es posible que las medidas encaminadas a controlar el gasto público probablemente se suspendan hasta 2013. UN وبالنظر إلى أولوية تحقيق الاستقرار السياسي، من المحتمل أن تؤجل جهود كبح جماح الإنفاق العام حتى عام 2013.
    Las Naciones Unidas han decidido mantener su presencia en Haití como un símbolo del respaldo de la comunidad internacional a la lucha del pueblo haitiano por alcanzar la estabilidad. UN وقد قررت اﻷمم المتحدة أن تحتفظ بوجود لها في هايتي كرمز لتأييد المجتمع الدولي لشعب هايتي في نضاله من أجل تحقيق الاستقرار.
    Para alcanzar la estabilidad del sistema financiero, las reformas deben ir acompañadas de políticas que promuevan el crecimiento. UN وبغية تحقيق استقرار النظام المالي، يجب أن تكون الإصلاحات مصحوبة بسياسات لتعزيز النمو.
    En muchos casos, se procura alcanzar la estabilidad macroeconómica sin tener en cuenta las necesidades y los intereses de los sectores pobres y vulnerables de la población. UN وفي كثير من الحالات، بذلت المساعي من أجل تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي دون إيلاء اعتبار لاحتياجات ومصالح القطاعات الفقيرة والضعيفة من السكان.
    La crisis financiera ha demostrado la urgente necesidad de mejorar considerablemente el sistema de reglamentación y supervisión financiera a fin de alcanzar la estabilidad financiera mundial. UN 18 - أظهرت الأزمة المالية الحاجة الماسة إلى تحسين الأنظمة المالية والإشراف المالي بشكل كبير تحقيقا للاستقرار المالي على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد