ويكيبيديا

    "alcanzar resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق نتائج
        
    • تحقيق النتائج
        
    • التوصل إلى نتائج
        
    • إحراز نتائج
        
    • تحقق نتائج
        
    • لتحقيق نتائج
        
    • نحقق نتائج
        
    • يحقق نتائج
        
    • تحقيق نتيجة
        
    • أن تتحقق فيها نتائج
        
    • لبلوغ نتائج
        
    No obstante, vemos con preocupación que, desde hace varios años, la Comisión no ha podido alcanzar resultados concretos. UN لكننا نشعر بالقلق لأن الهيئة لم تتمكن لسنوات عديدة حتى الآن من تحقيق نتائج ملموسة.
    En vez de ello prefieren que se dediquen energía y atención a procurar alcanzar resultados concretos en la esfera de la limitación de armas y el desarme. UN وهي تفضل تكريس النشاط والاهتمام من أجل تحقيق نتائج ملموسة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Se espera alcanzar resultados concretos sobre el particular en la labor que se realizará en 1996. UN وأعرب عن أمله في تحقيق نتائج محددة بهذا الشأن في العمل الذي سيجري تنفيذه في عام ١٩٩٦.
    Esas acciones, destinadas a alcanzar resultados, fueron apropiadas entonces y los siguen siendo hoy. UN وتلك الأعمال التي تستهدف تحقيق النتائج كانت ملائمة آنذاك وما زالت كذلك حتى اليوم.
    Todas las partes interesadas han de cooperar a fin de alcanzar resultados tangibles en lo que respecta al empleo. UN ويتعين على جميع الأطراف المشاركة والتعاون من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة في مجال التوظيف.
    Se necesita un nuevo impulso para alcanzar resultados. UN وثمة حاجة إلى زخم جديد إذا أريد إحراز نتائج.
    Las dos iniciativas entrañan actividades que pretenden alcanzar resultados concretos en un plazo determinado y tienen importancia inmediata a nivel de los países. UN وتشمل المبادرتان أنشطة تسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة في إطار زمني محدد وتكتسي أهمية مباشرة على الصعيد القطري.
    Su principal objetivo es alcanzar resultados concretos en el sector de los derechos humanos. UN إن هدفه اﻷساسي هو تحقيق نتائج ملموسة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Estos logros nos han permitido alcanzar resultados muy positivos en la recuperación económica y social que estamos experimentando. UN وقد مكنتنا هذه اﻹنجازات من تحقيق نتائج هامة في الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي الذي نشهده.
    Permítaseme destacar el elevado grado de cooperación imperante en la Comisión Política Especial y de Descolonización, que posibilitó alcanzar resultados satisfactorios y completar sus labores de manera eficaz y constructiva. UN وأود أن أؤكد المستوى العالي من التعاون السائد في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، الذي مكنها من تحقيق نتائج مرضية وإكمال عملها بطريقة فعالة وبناءة.
    Aunque hemos avanzado en esta dirección, nuestros esfuerzos deben orientarse a alcanzar resultados aún mejores. UN وعلى الرغم من أننا أحرزنا تقدما في هذا الاتجاه، فإنه لا بد أيضا لجهودنا أن تتجه نحو تحقيق نتائج أفضل.
    Al propio tiempo, es preciso reconocer que en los dos últimos años no se ha logrado estabilizar de manera significativa el país, ni disminuir las tensiones internas ni alcanzar resultados concretos en el restablecimiento de la economía. UN بيد أنه من الجدير بالإشارة أنه لم يتسن للبلد خلال العامين المنصرمين، تحقيق قدر يذكر من الاستقرار وتخفيف حدة التوتر على الصعيد الداخلي، أو تحقيق نتائج ملموسة في مجال الإنعاش الاقتصادي.
    Sr. Presidente: La Unión Europea está dispuesta a apoyarlo plenamente en sus esfuerzos por alcanzar resultados concretos en la mayor revitalización de la Asamblea General. UN إن الاتحاد الأوروبي مستعد، سيدي الرئيس، لتأييدكم بالكامل في تحقيق نتائج ملموسة في زيادة تنشيط الجمعية العامة.
    Sin embargo, para alcanzar resultados prácticos, se necesita voluntad política para completar las negociaciones. UN ولكن تحقيق نتائج عملية يقتضي توفّر إرادة سياسية لإكمال المفاوضات.
    Si bien existe esta motivación, las cambiantes prioridades y sensibilidades de los países han actuado como impedimento para alcanzar resultados más concluyentes. UN ورغم وجود هذا الحافز، كان تغير أولويات البلدان وحساسياتها بمثابة حجر عثرة أمام تحقيق نتائج أكثر حسماً.
    Etiopía está muy convencida de que la reforma del Consejo de Seguridad es fundamental para su capacidad de actuar y de alcanzar resultados. UN ولدى إثيوبيا اعتقاد راسخ بأهمية إصلاح مجلس الأمن البالغة لقدرته على العمل وعلى تحقيق النتائج.
    A medida que se intensifiquen las negociaciones en los próximos meses, irá aumentando la necesidad de racionalizar el proceso para alcanzar resultados por medio de una estructura dedicada a apoyar a los líderes. UN ومع تكثيف المفاوضات في الأشهر المقبلة، ستزداد ضرورة ترشيد العملية من أجل تحقيق النتائج من خلال هيكل مكرس لدعم الزعيمين.
    Se pueden alcanzar resultados si seguimos descartando borradores iniciales, si seguimos cambiando de lienzo. UN فيمكن التوصل إلى نتائج إذا واصلنا التخلص من الرسوم التخطيطية الأولى، وغيّرنا باستمرار قماش اللوحة.
    Estoy seguro de que sus cualidades de brillante diplomática nos permitirán alcanzar resultados satisfactorios durante su mandato. UN وإنني على يقين بان الخصال المميزة التي تتحلى بها بوصفها دبلوماسية ذات خبرة ستمكننا من إحراز نتائج مرضية خلال ولايتها.
    Desde su entrada en vigor, la Convención sobre las armas químicas ha demostrado que el multilateralismo puede alcanzar resultados importantes. UN لقد أثبتت اتفاقية الأسلحة الكيميائية، منذ دخولها حيز النفاذ، أن تعددية الأطراف يمكن أن تحقق نتائج هامة.
    Era preciso invertir algún tiempo y recursos para alcanzar resultados en estos aspectos. UN إذ يجب استثمار بعض الوقت والموارد لتحقيق نتائج في هذا الشأن.
    Al mismo tiempo, necesitamos alcanzar resultados concretos respecto de la reforma de la gestión. UN ويلزمنا في الوقت ذاته أن نحقق نتائج ملموسة في إصلاح الإدارة.
    Éste tendrá que llevar a cabo una labor muy concreta con objeto de alcanzar resultados tangibles y ampliamente aceptables. UN وسيتعين على الفريق العامل أن يتوخى التركيز الشديد في عمله لكي يحقق نتائج محسوسة ومقبولة على نطاق واسع.
    Como dijo mi distinguido colega de Túnez, no escatimaremos esfuerzos para alcanzar resultados satisfactorios. UN وكما ذكر زميلي الموقر من تونس، لن ندخر جهداً في سبيل تحقيق نتيجة مرضية.
    2. Nuestra intención era catalogar todas las disposiciones pertinentes sobre la revitalización a fin de determinar los ámbitos en los que se necesitaba avanzar y aquellos en los que se podrían alcanzar resultados prácticos durante el sexagésimo segundo período de sesiones. UN 2 - وهدفنا هو وضع جميع الأحكام ذات الصلة بتنشيط الجمعية العامة في فهرس بقصد تحديد المجالات التي تحتاج إلى إحراز تقدم وكذا المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها نتائج عملية خلال الدورة الثانية والستين.
    :: 2005 es un año crucial para alcanzar resultados tangibles en beneficio de las Naciones Unidas en su conjunto. UN :: عام 2005 عام هام جدا لبلوغ نتائج ملموسة لمصلحة الأمم المتحدة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد