ويكيبيديا

    "alcanzar un desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق التنمية
        
    • تحقيق تنمية
        
    • التوصل إلى تنمية
        
    En resumen, las minas dificultan la capacidad de un país para alcanzar un desarrollo sostenible. UN وباختصار، إن الألغام الأرضية تعوق قدرة البلد على السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Todos esos factores hacen aún más difícil alcanzar un desarrollo inclusivo y sostenible. UN وكل هذه العوامل جعلت تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة أمراً أكثر صعوبة.
    Terminada la elección, todos los Estados deben colaborar en pro de la causa común de alcanzar un desarrollo sostenible. UN ومع انتهاء الانتخابات، يكون على جميع الدول العمل معاً في القضية المشتركة في تحقيق التنمية المستدامة.
    El objetivo rector del criterio adoptado por Costa Rica es alcanzar un desarrollo económico y social ecológicamente sostenible. UN إن الهدف الذي يوجه لنهج كوستاريكا هو تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة بيئيا.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad nacional de alcanzar un desarrollo social inclusivo, equitativo y sostenible adaptado a la región y a sus valores culturales. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق تنمية اجتماعية شاملة وعادلة ومستدامة تراعي خصائص المنطقة وثقافتها.
    Nuestro plan de desarrollo nacional para el período de 1992 a 1996 refleja la decisión de alcanzar un desarrollo sostenible. UN وخطتنا الانمائية الوطنية لﻷعوام من ١٩٩٢ الى ١٩٩٦، تجسد تصميمنا على تحقيق التنمية المستدامة.
    Era imprescindible comprender todos los aspectos de los datos para manejarlos debidamente y adoptar decisiones correctas con vistas a alcanzar un desarrollo sostenible. UN ولا بد من فهم جميع جوانب البيانات من أجل الإدارة الجيدة، واتخاذ القرارات المناسبة التي تؤدي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Han desarrollado estrategias para la reducción de la pobreza como aspecto fundamental para alcanzar un desarrollo social y económico sostenible en sus países. UN ووضعت استراتيجيات للحد من الفقر كجانب أساسي من جوانب تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدانها.
    Al respecto, es necesaria la solidaridad para alcanzar un desarrollo justo y sostenible. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى التضامن من أجل تحقيق التنمية العادلة والمستدامة.
    ii) Aumento del número de ciudades y municipios que trabajan con el ONU-Hábitat para conseguir ciudades más seguras y alcanzar un desarrollo urbano sostenible UN ' 2` ارتفاع عدد المدن والبلديات العاملة مع الموئل لجعل المدن أكثر أمانا من أجل تحقيق التنمية الحضرية المستدامة
    La comunidad internacional tiene la aspiración común de alcanzar un desarrollo equilibrado, coordinado y sostenible en todo el mundo. UN إن التطلع المشترك للمجتمع الدولي هو تحقيق التنمية المتوازنة والمنسقة والمستدامة في جميع أنحاء العالم.
    El Director General debería mantener su compromiso de ayudar a África a alcanzar un desarrollo industrial y un crecimiento económico sostenibles. UN وينبغي أن يظل المدير العام ملتزما بمساعدة أفريقيا في تحقيق التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي المستدامين.
    El reto consiste en centrar todos esos esfuerzos en ayudar a Burundi a alcanzar un desarrollo sostenible. UN ويتمثل التحدي في تركيز جميع تلك الجهود على مساعدة بوروندي على تحقيق التنمية المستدامة.
    En otras palabras, la familia es un bien necesario para el desarrollo económico y, por tanto, ha de fomentarse y protegerse para alcanzar un desarrollo sostenible. UN وهذا يعني أن الأسرة عنصر لازم للتنمية الاقتصادية ومن ثم ينبغي تعزيزها وحمايتها لكي يمكن تحقيق التنمية المستدامة.
    Los países en desarrollo afrontan dificultades para alcanzar un desarrollo sostenible, un crecimiento inclusivo y los objetivos internacionales de desarrollo. UN وتواجه البلدان النامية صعوبات في تحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع والأهداف الإنمائية الدولية.
    Este es el proyecto que hemos elaborado para nuestro país, y el que nos hemos comprometido a perseguir a cualquier precio y con energía si hemos de alcanzar un desarrollo sostenible y responder efectivamente a las exigencias del próximo milenio. UN وهذه هي الخطة الأساسية التي وضعناها ﻷنفسنا كبلد، وهي خطة نلتزم باتباعها مهما كلف الأمر وعلى نحو نشط بغية تحقيق التنمية المستدامة والاستجابة بفعالية لمتطلبات القرن المقبل.
    Nos interesa a todos ayudar a África a alcanzar un desarrollo sostenible y más equitativo a través de una mayor alianza para el desarrollo. UN ومن مصلحتنا المشتركة مساعدة أفريقيا على تحقيق تنمية مستدامة وأكثر إنصافا من خلال الشراكة الإنمائية المعززة.
    Ucrania está interesada en seguir estrechando su cooperación con la ONUDI y apoya las actividades de la Organización encaminadas a alcanzar un desarrollo industrial sostenible. UN وأوكرانيا مهتمة بمواصلة تعزيز تعاونها مع اليونيدو وتدعم أنشطتها الرامية إلى تحقيق تنمية صناعية مستدامة.
    Esto suele deberse a que no existen estrategias energéticas nacionales a largo plazo destinadas a alcanzar un desarrollo socioeconómico nacional equilibrado. UN وهو أمر يعود في كثير من اﻷحيان للافتقار إلى استراتيجيات وطنية طويلة اﻷجل فيما يتعلق بالطاقة، تهدف إلى تحقيق تنمية وطنية متوازنة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Esto suele deberse a que no existen estrategias energéticas nacionales a largo plazo destinadas a alcanzar un desarrollo socioeconómico nacional equilibrado. UN وهو أمر يعود في كثير من اﻷحيان للافتقار إلى استراتيجيات وطنية طويلة اﻷجل فيما يتعلق بالطاقة، تهدف إلى تحقيق تنمية وطنية متوازنة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Se necesitarían medidas adicionales en los planos nacional e internacional, para impedir crisis periódicas de la deuda externa para que los países en desarrollo pudiesen alcanzar un desarrollo sostenible y gozar de los derechos humanos. UN فستكون هناك تدابير اضافية، على الصعيدين الوطني والدولي، لمنع تكرار أزمات الديون اﻷجنبية ولتمكين البلدان النامية من تحقيق تنمية مستدامة والتمتع بحقوق الانسان.
    México considera que ambas conferencias son importantes para el futuro de la cooperación internacional para el desarrollo, elemento sin el cual será imposible alcanzar un desarrollo sostenible y equilibrado a escala mundial. UN وقال إن بلده يرى أن هذين المؤتمرين يتسمان بأهمية بالغة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية الذي لن يتسنى بدونه التوصل إلى تنمية مستدامة ومتوازنة على المستوى العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد