Informó de que éstos habían quemado 12 aldeas en la zona de Ishbara, situada a unas 120 millas al norte de Al-Geneina, en Darfur occidental. | UN | فأفادت بأنهم أحرقوا 12 قرية في منطقة إشبارة التي تقع على بعد 120 ميلا تقريبا شمال مدينة الجنينة في غرب دارفور. |
En total se han tomado como objetivo 3.750 aldeas en 560 zonas en las 11 municipalidades en que se centran las actividades del proyecto. | UN | وتم استهداف ما مجموعه ٧٥٠ ٣ قرية في ٥٦٠ منطقة ريفية في البلدات اﻹحدى عشرة المشمولة بالتركيز من أجل تدخلات المشروع. |
Se han seleccionado siete aldeas en Gunung Kidul para la ejecución del proyecto. | UN | وقد اختيرت سبع قرى في منطقة غونونغ كيدول لتكون مواقع للمشروع. |
Los otros 4.000 refugiados aproximadamente vivían en cinco aldeas en las zonas fronterizas. | UN | وكان يعيش باقي اللاجئين، وهم نحو ٠٠٠ ٤ لاجئ، في خمس قرى في مناطق الحدود. |
En especial, condenamos todos los ataques aéreos contra las aldeas en el Kordofan Meridional. | UN | وندين على وجــه الخصوص جميع الهجـمات الجــوية على القرى في جنوب كردفان. |
El liderazgo político predicó constante e incansablemente la doctrina del respeto por la tierra y su cultivo al pueblo común en las aldeas en todo el país. | UN | وقد عملت القيادة السياسية دائما دون كلل على نشر الوعي بمزايا احترام اﻷرض والزراعة بالنسبة للناس العاديين في القرى في جميع أنحاء البلد. |
Se ha restaurado más del 90% de las líneas de transmisión de electricidad que sirven a las aldeas en el territorio de la Federación. | UN | إذ جرى إصلاح ما يزيد عن ٩٠ في المائة من الخطوط الكهربائية في القرى الواقعة في أراضي الاتحاد. |
El centro ha elaborado una metodología de comunicación con participación y numerosos juegos de capacitación y ha impartido capacitación a aproximadamente 50.000 personas de 183 aldeas en Malí. | UN | وقد أعد المركز منهجية للتواصل القائم على المشاركة، والعديد من مجموعات التدريب، ودرب ما يقرب من ٠٠٠ ٥٠ شخص من ١٨٣ قرية في مالي. |
El proyecto se ha ampliado para incluir a otras 125 aldeas, con un total de 423 aldeas en 13 municipios. | UN | وقد توسع المشروع ليشمل 125 قرية أخرى ليصل مجموع القرى المنضوية تحته إلى 423 قرية في 13 بلدة. |
A pesar de esto, se estima que 5.000 personas desplazadas han retornado a 53 aldeas en la zona de Toulépleu. | UN | وبالرغم من ذلك فقد عاد حوالي 000 5 مشرد إلى 53 قرية في منطقة توليبلو. |
En el marco del programa de salud reproductiva, el UNFPA visitó más de 230 aldeas en 2008. | UN | فبالنسبة لبرنامج الصحة التناسلية، زار الصندوق أكثر من 250 قرية في عام 2008. |
El Fondo ha financiado 1.212 proyectos en 20 distritos de cinco provincias, llegando a 1.913 aldeas en 239 zonas de desarrollo intensivo. | UN | وقام الصندوق بتمويل 212 1 مشروعاً في 20 محافظة و خمس مقاطعات، تضم 913 1 قرية في 239 منطقة للتنمية المكثفة. |
Lo mismo se puede decir de siete aldeas en la región de Suva Reka. | UN | والشيء نفسه ينطبق على سبع قرى في منطقة سوفاريكا. |
La facción de Minni Minawi atacó seis aldeas en la zona de Tawilla. | UN | فقد شن فصيل ميني ميناوي هجوما على ست قرى في منطقة الطويلة. |
Por ejemplo, el Gobierno de los Estados Federados de Micronesia elaboró un plan para construir carreteras que conectasen tres aldeas en el Estado de Kosrae. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة خطة لبناء الطرق لربط ثلاث قرى في ولاية كوسراي. |
Todas las víctimas son albanokosovares y están vinculadas a las matanzas en tres aldeas en Kosovo. | UN | وتبيّن أن جميع الضحايا من ألبان كوسوفو، وأنهم قتلوا في المذابح التي ارتكبت في ثلاث قرى في كوسوفو. |
Estos mapas combinan dos tipos de información: las estadísticas sobre la población de las aldeas y la ubicación de las aldeas en cada región o zona subnacional. | UN | فهذه الخرائط تضم نوعين من المعلومات: إحصاءات عن سكان القرى ومواقع القرى في كل منطقة أو في كل منطقة وطنية فرعية. |
Decenas de aldeas en Badime y Erob están ahora ocupadas por soldados eritreos. | UN | وبصفة عامة توجد عشرات القرى في بادايم وإيروب يحتلها اﻵن بالقوة الجنود اﻹريتريون. |
Las autoridades de ocupación israelíes también incautan el ganado y limitan el pastoreo a zonas en la vecindad de las aldeas en el Golán sirio ocupado. | UN | كما تستولي سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية على الماشية وتحصر الرعي في مناطق على مقربة من القرى في الجولان السوري المحتل. |
La población total de las aldeas en la zona de amortiguación asciende a 8.000 grecochipriotas y 350 turcochipriotas. | UN | ويبلغ مجموع عدد سكان القرى الواقعة في المنطقة العازلة نحو ٠٠٠ ٨ قبرصي يوناني و٣٥٠ قبرصيا تركيا. |
Entre el 11 y el 15 de agosto, las fuerzas abjasias cruzaron ocasionalmente la línea de cesación del fuego y entraron en aldeas en la parte septentrional del sector de Zugdidi. | UN | 40 - وفي الفترة من 11 إلى 15 آب/أغسطس، عبرت القوات الأبخازية بين الحين والآخر خط وقف إطلاق النار ودخلت قرى تقع في شمال قطاع زوغديدي. |
En la recomendación se mencionaba a los comités de desarrollo de las aldeas en el Níger, pero en la práctica esos comités no existían y habría que volver a formular esa parte del programa. | UN | وقد أشارت التوصية الى لجان تنمية القرية في النيجر، ولكن هذه اللجان غير موجودة، وينبغي إعادة النظر في هذا الجزء من البرنامج. |
El gobierno local está compuesto por 10 divisiones administrativas, subdivididas en concejos municipales y de ciudadanos en las zonas urbanas, y concejos de distritos y de aldeas en las zonas rurales. | UN | وتوجد للحكومة المحلية 10 شُعب إدارية، ومجالس بلدية ومجالس بلدات في المناطق الحضرية والمقاطعات، ومجالس قروية في المناطق الريفية. |
Describió un panorama de expediciones rutinarias contra aldeas en el transcurso de las cuales se golpeaba, se detenía aleatoriamente y se asesinaba a los pobladores y se violaba las mujeres. | UN | ووصف صورة للغارات الهستيرية التي يجري شنها على القرى حيث يجري قتل الناس وضربهم وحبسهم بصفة عشوائية واغتصاب النساء. |
La mayoría de los desplazados internos ngok dinka regresaron a localidades dentro de la ciudad de Abyei y sus inmediaciones, y algunos se dirigieron hacia aldeas en el norte de Abyei. | UN | وعاد معظم النازحين من دينكا نقوك إلى مواقع داخل بلدة أبيي وحولها، في حين ذهب البعض إلى قرى واقعة شمال أبيي. |
Cuando, una vez terminada la lucha, la población fue regresando poco a poco a las aldeas en ruinas, varios aldeanos murieron o resultaron heridos como consecuencia de la explosión de las minas recién colocadas. | UN | واقترنت عودة السكان التدريجية إلى ما تبقى من قراهم بعد القتال، بمصرع وجرح عديد من القرويين نتيجة لﻷلغام المزروعة حديثا. |