"aldeas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرية في
        
    • قرى في
        
    • القرى في
        
    • القرى الواقعة في
        
    • قرى تقع في
        
    • القرية في
        
    • قروية في
        
    • القرى حيث
        
    • قرى واقعة
        
    • من قراهم
        
    Informó de que éstos habían quemado 12 aldeas en la zona de Ishbara, situada a unas 120 millas al norte de Al-Geneina, en Darfur occidental. UN فأفادت بأنهم أحرقوا 12 قرية في منطقة إشبارة التي تقع على بعد 120 ميلا تقريبا شمال مدينة الجنينة في غرب دارفور.
    En total se han tomado como objetivo 3.750 aldeas en 560 zonas en las 11 municipalidades en que se centran las actividades del proyecto. UN وتم استهداف ما مجموعه ٧٥٠ ٣ قرية في ٥٦٠ منطقة ريفية في البلدات اﻹحدى عشرة المشمولة بالتركيز من أجل تدخلات المشروع.
    Se han seleccionado siete aldeas en Gunung Kidul para la ejecución del proyecto. UN وقد اختيرت سبع قرى في منطقة غونونغ كيدول لتكون مواقع للمشروع.
    Los otros 4.000 refugiados aproximadamente vivían en cinco aldeas en las zonas fronterizas. UN وكان يعيش باقي اللاجئين، وهم نحو ٠٠٠ ٤ لاجئ، في خمس قرى في مناطق الحدود.
    En especial, condenamos todos los ataques aéreos contra las aldeas en el Kordofan Meridional. UN وندين على وجــه الخصوص جميع الهجـمات الجــوية على القرى في جنوب كردفان.
    El liderazgo político predicó constante e incansablemente la doctrina del respeto por la tierra y su cultivo al pueblo común en las aldeas en todo el país. UN وقد عملت القيادة السياسية دائما دون كلل على نشر الوعي بمزايا احترام اﻷرض والزراعة بالنسبة للناس العاديين في القرى في جميع أنحاء البلد.
    Se ha restaurado más del 90% de las líneas de transmisión de electricidad que sirven a las aldeas en el territorio de la Federación. UN إذ جرى إصلاح ما يزيد عن ٩٠ في المائة من الخطوط الكهربائية في القرى الواقعة في أراضي الاتحاد.
    El centro ha elaborado una metodología de comunicación con participación y numerosos juegos de capacitación y ha impartido capacitación a aproximadamente 50.000 personas de 183 aldeas en Malí. UN وقد أعد المركز منهجية للتواصل القائم على المشاركة، والعديد من مجموعات التدريب، ودرب ما يقرب من ٠٠٠ ٥٠ شخص من ١٨٣ قرية في مالي.
    El proyecto se ha ampliado para incluir a otras 125 aldeas, con un total de 423 aldeas en 13 municipios. UN وقد توسع المشروع ليشمل 125 قرية أخرى ليصل مجموع القرى المنضوية تحته إلى 423 قرية في 13 بلدة.
    A pesar de esto, se estima que 5.000 personas desplazadas han retornado a 53 aldeas en la zona de Toulépleu. UN وبالرغم من ذلك فقد عاد حوالي 000 5 مشرد إلى 53 قرية في منطقة توليبلو.
    En el marco del programa de salud reproductiva, el UNFPA visitó más de 230 aldeas en 2008. UN فبالنسبة لبرنامج الصحة التناسلية، زار الصندوق أكثر من 250 قرية في عام 2008.
    El Fondo ha financiado 1.212 proyectos en 20 distritos de cinco provincias, llegando a 1.913 aldeas en 239 zonas de desarrollo intensivo. UN وقام الصندوق بتمويل 212 1 مشروعاً في 20 محافظة و خمس مقاطعات، تضم 913 1 قرية في 239 منطقة للتنمية المكثفة.
    Lo mismo se puede decir de siete aldeas en la región de Suva Reka. UN والشيء نفسه ينطبق على سبع قرى في منطقة سوفاريكا.
    La facción de Minni Minawi atacó seis aldeas en la zona de Tawilla. UN فقد شن فصيل ميني ميناوي هجوما على ست قرى في منطقة الطويلة.
    Por ejemplo, el Gobierno de los Estados Federados de Micronesia elaboró un plan para construir carreteras que conectasen tres aldeas en el Estado de Kosrae. UN فعلى سبيل المثال، وضعت حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة خطة لبناء الطرق لربط ثلاث قرى في ولاية كوسراي.
    Todas las víctimas son albanokosovares y están vinculadas a las matanzas en tres aldeas en Kosovo. UN وتبيّن أن جميع الضحايا من ألبان كوسوفو، وأنهم قتلوا في المذابح التي ارتكبت في ثلاث قرى في كوسوفو.
    Estos mapas combinan dos tipos de información: las estadísticas sobre la población de las aldeas y la ubicación de las aldeas en cada región o zona subnacional. UN فهذه الخرائط تضم نوعين من المعلومات: إحصاءات عن سكان القرى ومواقع القرى في كل منطقة أو في كل منطقة وطنية فرعية.
    Decenas de aldeas en Badime y Erob están ahora ocupadas por soldados eritreos. UN وبصفة عامة توجد عشرات القرى في بادايم وإيروب يحتلها اﻵن بالقوة الجنود اﻹريتريون.
    Las autoridades de ocupación israelíes también incautan el ganado y limitan el pastoreo a zonas en la vecindad de las aldeas en el Golán sirio ocupado. UN كما تستولي سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية على الماشية وتحصر الرعي في مناطق على مقربة من القرى في الجولان السوري المحتل.
    La población total de las aldeas en la zona de amortiguación asciende a 8.000 grecochipriotas y 350 turcochipriotas. UN ويبلغ مجموع عدد سكان القرى الواقعة في المنطقة العازلة نحو ٠٠٠ ٨ قبرصي يوناني و٣٥٠ قبرصيا تركيا.
    Entre el 11 y el 15 de agosto, las fuerzas abjasias cruzaron ocasionalmente la línea de cesación del fuego y entraron en aldeas en la parte septentrional del sector de Zugdidi. UN 40 - وفي الفترة من 11 إلى 15 آب/أغسطس، عبرت القوات الأبخازية بين الحين والآخر خط وقف إطلاق النار ودخلت قرى تقع في شمال قطاع زوغديدي.
    En la recomendación se mencionaba a los comités de desarrollo de las aldeas en el Níger, pero en la práctica esos comités no existían y habría que volver a formular esa parte del programa. UN وقد أشارت التوصية الى لجان تنمية القرية في النيجر، ولكن هذه اللجان غير موجودة، وينبغي إعادة النظر في هذا الجزء من البرنامج.
    El gobierno local está compuesto por 10 divisiones administrativas, subdivididas en concejos municipales y de ciudadanos en las zonas urbanas, y concejos de distritos y de aldeas en las zonas rurales. UN وتوجد للحكومة المحلية 10 شُعب إدارية، ومجالس بلدية ومجالس بلدات في المناطق الحضرية والمقاطعات، ومجالس قروية في المناطق الريفية.
    Describió un panorama de expediciones rutinarias contra aldeas en el transcurso de las cuales se golpeaba, se detenía aleatoriamente y se asesinaba a los pobladores y se violaba las mujeres. UN ووصف صورة للغارات الهستيرية التي يجري شنها على القرى حيث يجري قتل الناس وضربهم وحبسهم بصفة عشوائية واغتصاب النساء.
    La mayoría de los desplazados internos ngok dinka regresaron a localidades dentro de la ciudad de Abyei y sus inmediaciones, y algunos se dirigieron hacia aldeas en el norte de Abyei. UN وعاد معظم النازحين من دينكا نقوك إلى مواقع داخل بلدة أبيي وحولها، في حين ذهب البعض إلى قرى واقعة شمال أبيي.
    Cuando, una vez terminada la lucha, la población fue regresando poco a poco a las aldeas en ruinas, varios aldeanos murieron o resultaron heridos como consecuencia de la explosión de las minas recién colocadas. UN واقترنت عودة السكان التدريجية إلى ما تبقى من قراهم بعد القتال، بمصرع وجرح عديد من القرويين نتيجة لﻷلغام المزروعة حديثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus