ويكيبيديا

    "aldeas palestinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرى الفلسطينية
        
    • قرى فلسطينية
        
    • قرية فلسطينية
        
    • الفلسطينيتين
        
    • والقرى الفلسطينية
        
    El objetivo de esa reconstrucción era que las tropas practicaran la toma de aldeas palestinas. UN وقد أقيم المرفق بغـــرض تمكيـــن القــوات من التدرب على الاستيلاء على القرى الفلسطينية.
    Debido a las clausuras internas, las aldeas palestinas alejadas no tienen acceso al agua potable. UN وأدت عمليات الإغلاق الداخلية إلى حرمان القرى الفلسطينية من الوصول إلى مياه الشرب.
    Y al lado de eso, hay aldeas palestinas que no tienen suficiente agua potable. UN والى جوار المستوطنة، ترى القرى الفلسطينية التي لا تجد ما يكفيها من مياه الشرب.
    Todas las carreteras de acceso a la autopista que conecta Ramallah con seis aldeas palestinas, que tienen una población aproximada de 25.000 personas, están bloqueadas. UN وأغلقت جميع الطرق المؤدية إلى الطريق الرئيسي والذي يربط ست قرى فلسطينية يبلغ عدد سكانها حوالي 000 25 نسمة برام الله.
    Las tierras estaban ubicadas en el valle A Teen y pertenecían a siete aldeas palestinas. UN وتقع اﻷرض في وادي التين وهي ملك لسبع قرى فلسطينية.
    Además, hay unas 36 aldeas palestinas que no habrían tenido suministro de agua por períodos de entre una semana a dos meses. UN ولم تحصل نحو 36 قرية فلسطينية على أي إمدادات بالمياه لفترات تتراوح بين أسبوع وشهرين.
    El 28 de noviembre por la mañana, las FDI impusieron el toque de queda en las aldeas palestinas de Deir Sanit y Beit Awa poco después que fuerzas de seguridad hubieran dado muerte a un activista de Hamas en Deir Samit. UN ٢٤٩ - وفي صباح يوم ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، فرض جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر التجول في قريتي دير سامت وبيت عوا الفلسطينيتين قبيل مقتل أحد عناصر حماس النشطة على يد قوات اﻷمن في دير سامت.
    Debido a las clausuras internas, se niega acceso al agua potable a las aldeas palestinas alejadas. UN وتمنع القرى الفلسطينية النائية من الوصول إلى موارد مياه الشرب بسبب عمليات الإغلاق الداخلي.
    Ello supondría la destrucción de aldeas palestinas que bordean la antigua muralla de la ciudad. UN وهذا الأمر سيترتب عليه تدمير القرى الفلسطينية المتاخمة للجدار القديم في القدس.
    La contaminación y el vertido o la transferencia de desechos a aldeas palestinas; UN تلويث القرى الفلسطينية وإلقاء المخلفات فيها أو تحويلها إليها؛
    Además, se practicaron batidas en las aldeas palestinas de la zona B, en un esfuerzo por descubrir la fuente de los explosivos utilizados en la bomba del atentado suicida de Mahaneh Yehuda. UN وعلاوة على ذلك، تعرضت القرى الفلسطينية الواقعة في المنطقة " باء " لمداهمات في محاولة لاكتشاف مصدر المتفجرات التي استخدمت في الهجوم التفجيري على سوق مناحية يهودا.
    67. El 17 de noviembre, se iniciaron los trabajos correspondientes a entre tres y cinco de las 12 carreteras de circunvalación que se construirían para evitar que los colonos pasaran por aldeas palestinas. UN ٦٧ - في ١٧ تشرين الثاني/ نوفمبر، بدأ العمل في حوالي ثلاثة إلى خمسة من الطرق اﻹلتفافية اﻹثني عشر التي ينبغي إنشاؤها لتمكين المستوطنين من تجنب القرى الفلسطينية.
    Estas carreteras, por otra parte, impiden la expansión de las aldeas palestinas y obstaculizan el desarrollo económico de los palestinos al restringirles su capacidad de movimiento e impedir el tráfico de mercancías y de trabajadores de una a otra zona palestina. UN إن هذه الطرق تحول دون توسع القرى الفلسطينية وتعمل على تقويض التنمية الاقتصادية للفلسطينيين بتقييدها حركتهم وإعاقتها تدفق التجارة والعمال من منطقة فلسطينية إلى أخرى.
    Las tierras elegidas para su ampliación eran las únicas tierras de reserva que quedaban en cinco aldeas palestinas: Al Zaim, Azariyah, Isawiyah, Abu Dis y Anata. UN وتمثل اﻷراضي المستخدمة لتوسيع معاليه أدوميم كل ما تبقى من اﻷراضي الاحتياطية لخمس قرى فلسطينية هي: الزعيم، والعيزرية، والعيسوية، وأبو ديس، وعناتا.
    En algunos lugares las curvas del trazado crean un obstáculo que rodea por completo a las aldeas palestinas, y en muchos puntos las separa del resto de la Ribera Occidental y las convierte en enclaves aislados. UN وفي بعض الأماكن يتحول الطريق المتعرج إلى حاجز يطوّق قرى فلسطينية تطويقاً كاملاً ويفصل في الوقت ذاته في نقاط عديدة قرى فلسطينية عن بقية الضفة الغربية جاعلاً منها جيوباً معزولة.
    Aunque de esta forma tres aldeas palestinas quedarán en la parte oriental de la barrera, la repercusión ambiental en sus tierras será considerable. UN ورغم أن هذا سيترك ثلاث قرى فلسطينية شرقي الحاجز، سيكون التأثير البيئي على أراضيهم ضخما.
    A principios del mes pasado, Israel ordenó la confiscación de al menos 110 hectáreas de tierras palestinas adyacentes a cuatro aldeas palestinas en la zona situada fuera de Jerusalén oriental. UN وفي أوائل الشهر الماضي أصدرت إسرائيل أوامر بمصادرة 110 هكتارات على الأقل من الأرض الفلسطينية تقع قبالة أربع قرى فلسطينية في منطقة خارج القدس الشرقية المحتلة.
    Se informó de actividades de los colonos en distintas aldeas palestinas, como en Salfit, donde se explanaron grandes superficies de terreno, y en Saniria, cerca de Kalkiliya, donde se rodeó una finca con alambre de púas. UN وفي تطورات مستقلة، أفيد عن أنشطة للمستوطنين في قرى فلسطينية مختلفة مثل صلفيط حيث تم تمهيد مناطق واسعة بالجرافات، وسنيريا، قرب قلقيلية، حيث جرت إحاطة قطعة أرض باﻷسلاك الشائكة.
    Un estudio palestino mostró que los cultivos y las fuentes de agua de 70 aldeas palestinas cercanas a los asentamientos estaban contaminados. UN وقد أظهرت دراسة فلسطينية أن المحاصيل ومصادر المياه ملوثة في 70 قرية فلسطينية تقع قرب المستوطنات.
    Hay 36 aldeas palestinas que dependen completamente de vendedores de agua para satisfacer sus necesidades. UN 39 - وتوجد 36 قرية فلسطينية تعتمد اعتمادا كاملا على باعة المياه في تزويدها باحتياجاتها من الماء.
    70. El 5 de enero, se informó de que una orden firmada en octubre por un oficial de las FDI precisaba que la carretera de circunvalación de Al Arub se construiría entre Alon Shvut y Karmi Tzur, en terrenos expropiados de las aldeas palestinas de Beit Ommar y Halhoul. UN ٠٧ - في ٥ كانون الثاني/ يناير، أفيد أن أمرا وقعه في تشرين اﻷول/أكتوبر أحد ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي ذكر بالتحديد أن طريق العروب اﻹلتفافي سيبنى بين آلون شافوت وكارمي تسور، وذلك على أرض نزعت ملكيتها من قريتي بيت أمر وحلحول الفلسطينيتين.
    Tampoco impiden el crecimiento natural de los pueblos y aldeas palestinas ni de las comunidades judías en la misma zona. UN وهمـا لا يمنعــان النمــو الطبيعــي للمـدن والقرى الفلسطينية ولا النمو الطبيعي للمجتمعات اليهودية في المنطقة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد