No obstante, ni siquiera esos organismos han podido llevar a cabo visitas inesperadas o aleatorias para vigilar la distribución en el Norte. | UN | إلا أنه حتى وكالات الأمم المتحدة لم تستطع إجراء زيارات مفاجئة أو عشوائية لرصد عملية التوزيع في كوريا الشمالية. |
Los inspectores del comité realizaban inspecciones aleatorias en los lugares de trabajo. | UN | ويجري المفتشون التابعون للجنة عمليات تفتيش عشوائية في أماكن العمل. |
Por lo tanto, este modelo es obviamente falso, porque en la realidad las suricatas son cualquier cosa menos partículas aleatorias. | TED | و في الحقيقة، هذا النموذج خاطئ بشكل واضح، لأنه في الواقع، حيوانات السرقاط هي ليست جسيمات عشوائية. |
Recibíamos cientos de pistas aleatorias cada día que no tenían sentido y teníamos a nuestro tipo y... encontramos la lente de contacto. | Open Subtitles | لقد حصلنا على المئات من الإخباريات العشوائية كل يوم و لم يكن لهم أي أهمية و قد أمسكنا برجلنا |
Las características homogéneas de las actividades que hay que observar permiten el uso sistemático de muestras estadísticas y de visitas aleatorias con resultados muy efectivos. | UN | ويتيح انسجام طابع اﻷنشطة المزمع مراقبتها استخداما منتظما للعينات اﻹحصائية والزيارات العشوائية مما يحقق نتائج جد فعالة. |
Podrían haber habido variaciones aleatorias de las leyes, y luego la selección de estas leyes, seleccionando las que introducían la mayor estructura, la mayor complejidad. | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون هناك إختلاف عشوائي من القوانين ومن ثم الإختيار من تلك القوانين إختيار تلك التي أنتجت معظم الهيكل |
Así pues, el enfoque de las inspecciones aleatorias ya estaba en el acuerdo. | UN | إذن، فإن النهج العشوائي للتفتيش موجود أصلاً في الاتفاق. |
Las fluctuaciones del campo magnetico estan causando descargas aleatorias por toda la ciudad. | Open Subtitles | التقلّبات في الحقل المغناطيسي تسبّب عواصف عشوائية في جميع أنحاء البلدة |
Vehículos blindados patrullaban con frecuencia las zonas conflictivas de la ciudad, mientras que en las arterias principales que conducían a los colegios electorales se realizaban inspecciones aleatorias. | UN | وقامت مركبات مصفحة بدوريات متكررة في المناطق الحساسة في المدينة، في حين أجريت عمليات تفتيش عشوائية في الطرق الرئيسية المؤدية إلى مراكز التصويت. |
La verificación se efectúa mediante inspecciones aleatorias o cuando existen motivos para sospechar una infracción de las normas de control de la exportación. | UN | يتم التحقق على هيئة تفتيشات عشوائية أو لدى الاشتباه في وقوع مخالفة لقواعد التصدير. |
Esto representa un porcentaje de alrededor de cinco defunciones anuales, aunque se producen importantes variaciones aleatorias. | UN | ويمثل هذا الرقم متوسطاً يقدر بزهاء خمس حالات وفاة في السنة، رغم حدوث تقلبات عشوائية هامة. |
Se deberían llevar a cabo inspecciones aleatorias para comprobarlo. | UN | وينبغي إجراء عمليات تفتيش عشوائية لضمان توفير هذا التدريب في الواقع. |
Consiste en componentes aleatorias y sistemáticas y se expresa como un desplazamiento angular equivalente, por unidad de tiempo, respecto del espacio inercial. | UN | وهو يشمل عناصر عشوائية ومنهجية، ويعبر عنه بالانزياح الزاوي المكافئ في وحدة الزمن بالنسبة لحيز القصور الذاتي. |
Los efectos de esa estrategia se midieron en 2006 mediante muestras aleatorias. | UN | جرى قياس تأثير هذه الاستراتيجية بانتقاء عينات عشوائية في عام 2006. |
Si no se pueden hacer inspecciones sistemáticas, algunas inspecciones de carga seleccionada aleatorias y un sistema mejorado de obtención de información tendrían un efecto disuasorio para quienes tienen la intención de violar el embargo de armas. | UN | وفي غياب عمليات التفتيش المنتظمة، فمن شأن حتى عمليات التفتيش العشوائية للشحنات وتحسين جمع المعلومات الاستخبارية، أن يؤديا إلى إيجاد رادع واضح لأولئك الذين يعتزمون انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة. |
También se realizarán verificaciones aleatorias periódicas para velar por que las políticas se apliquen de manera uniforme. | UN | وسيستكمل هذا عن طريق المعاينة العشوائية الدورية بهدف كفالة الاتساق في تطبيق السياسات. |
Claro, es poco probable que unas secuencias aleatorias de instrucciones, ordenen números, así que ninguna de ellas lo logró. | TED | وبالطبع، سلسلة من الأوامر العشوائية من غير المحتمل أن تقوم بترتيب الأرقام، لذا من غير الممكن أن تقوم بذلك أي منها. |
En los lugares en que había documentos, se realizaron sin problemas comprobaciones aleatorias. | UN | وحين كانت تتوفر الوثائق كانت يجري بسلاسة فحص عشوائي لها. |
Se realizaron 8 inspecciones del estado de disponibilidad operacional y 40 verificaciones aleatorias por mes. | UN | أجريت 8 عمليات تفتيش خاص بالتأهب للقيام بعمليات، و 40 عملية تفتيش عشوائي شهرية. |
Pero aparentemente, la salud va a quedar relegada por las reflexiones aleatorias de un psiquiatra de la radio y el vino. | Open Subtitles | لكن، على ما يبدو، الصحة سَتَأْخذُ a مقعد خلفي إلى musings العشوائي a طبيب نفساني إذاعي على النبيذِ. |
Si esto lo hizo uno, ¿qué probabilidad hay de que sean víctimas aleatorias? | Open Subtitles | لو فعلها احدهم، ما هى احتمالات كون هؤلاء الضحايا عشوائيين ؟ |
Quiero decir, ¿Cual es la alternativa? Esta es la alternativa. ¡Que tal no mas putas aleatorias a mi cumpleaños! | Open Subtitles | ها هو البديل ، ما رأيك بعدم إدخال الفتيات العشوائيات في عيد ميلادي؟ |
En los emplazamientos restantes se llevan a cabo patrullas aleatorias. | UN | ونشرت الدوريات عشوائياً في المواقع المتبقية. |
Como resultado, las cosas que parecen aleatorias para algunos parecen intencionadas para mí. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك ، الأشياء التي تظهر عشوائيّة لبعض الناس، تظهر بالنسبة لي متعمّدة |