ويكيبيديا

    "alentar el diálogo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشجيع الحوار
        
    • تشجيع إجراء حوار
        
    • تشجع الحوار
        
    • نشجع الحوار
        
    • وتشجيع الحوار
        
    • لتشجيع الحوار
        
    • يشجع على الحوار
        
    Finalmente, sería bueno alentar el diálogo entre los niños de diferentes confesiones religiosas. UN وأخيرا، يستحسن تشجيع الحوار بين الأطفال الذين ينتمون إلى طوائف مختلفة.
    También expresó la necesidad de alentar el diálogo mediante debates a fondo, en lugar de formular declaraciones verbales preparadas de antemano. UN وأعربت اللجنة أيضا عن ضرورة تشجيع الحوار عن طريق المناقشات المتعمقة، عوضا عن البيانات المعدة التي يدلى بها شفويا.
    Es necesario alentar el diálogo mediante debates a fondo, en lugar de limitarse a formular declaraciones verbales preparadas de antemano. UN وينبغي تشجيع الحوار من خلال المناقشات المتعمقة بدل الاكتفاء بإصدار بيانات شفوية معدة سلفا.
    l) alentar el diálogo entre el Comité y los Estados Miembros interesados, en particular los de la región, incluso invitando a los representantes de esos Estados a reunirse con el Comité para examinar la aplicación de las medidas; UN (ل) تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    Recordando también que los Estados deben alentar el diálogo libre, responsable y respetuoso, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه ينبغي للدول أن تشجع الحوار الحر والمسؤول والقائم على الاحترام المتبادل،
    Algunos miembros también consideraron que se debería alentar el diálogo entre la India y China. UN ورأى بعض اﻷعضاء أيضا أنه ينبغي تشجيع الحوار بين الهند والصين.
    Es posible que resulten necesarias a largo plazo nuevas estructuras e instituciones, aunque sólo como recurso en última instancia. Lo primero y más urgente es alentar el diálogo entre los muchos agentes interesados. UN فقد تدعو الحاجة على المدى الطويل إلى إقامة بُنى ومؤسسات جديدة، على أن يُلجأ إليها كحل أخير، إذ يجب في المقام اﻷول تشجيع الحوار بين الجهات المعنية العديدة.
    Es preciso propugnar el buen gobierno con arreglo al imperio de la ley y alentar el diálogo político a fin de promover el proceso democrático, ya en marcha, y una paz duradera. UN ويجب تعزيز الحكم الرشيد في إطار سيادة القانون، مع تشجيع الحوار السياسي تعزيزا للمسيرة الديمقراطية الحالية ودوام السلام.
    Los esfuerzos se centran también en alentar el diálogo y la formación de redes entre los miembros, así como en crear comunidades electrónicas de práctica y de conocimientos. UN كما تتركز الجهود على تشجيع الحوار وإقامة الشبكات بين الأعضاء، وعلى بناء مجتمعات إلكترونية للممارسات والمعرفة.
    :: alentar el diálogo intercultural y tender puentes de entendimiento entre los pueblos, las naciones y las culturas. UN تشجيع الحوار بين الثقافات ومد جسور التفاهم بين الشعوب والأمم والثقافات.
    Nos proponemos ampliar el número de participantes en estos intercambios de opiniones y alentar el diálogo y la comprensión. UN كما أن توسيع حلقة المشاركين في تبادل الآراء حول تشجيع الحوار والتفاهم يستجيب للمقتضى نفسه.
    La República de Belarús tradicionalmente ha patrocinado todos los proyectos de resolución aprobados por la Asamblea General que tienen el propósito de alentar el diálogo entre civilizaciones y culturas. UN كما أن جمهورية بيلاروس دأبت تقليديا على المشاركة في تقديم كل مشاريع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة والتي سعت إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات.
    También podría ser útil alentar el diálogo Sur-Sur y Norte-Sur en torno a este fenómeno. UN ويمكن أن يكون من المفيد أيضاً تشجيع الحوار فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب وبلدان الشمال.
    alentar el diálogo y el intercambio abierto de ideas sobre esas cuestiones es un proceso complejo. UN ومن ثم فإن تشجيع الحوار حول هذه المسائل ومناقشتها علنا ما زال عملية معقدة.
    El objetivo es crear conciencia sobre los beneficios de la diversidad cultural y la necesidad de alentar el diálogo intercultural, que incluye el diálogo entre las religiones. UN ويتمثل الهدف في التوعية بفوائد التنوع الثقافي وضرورة تشجيع الحوار بين الثقافات، الذي يشمل الحوار بين الأديان.
    Felicitamos al Centro por sus actividades útiles para alentar el diálogo regional y subregional con el fin de fortalecer la franqueza, la transparencia y el fomento de la confianza. UN ونثني على المركز ﻷنشطته المفيدة في تشجيع الحوار على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتعزيز الانفتاح، والشفافية، وبناء الثقة.
    El PNUFID debía desempeñar un papel central en lo que respecta a alentar el diálogo y concretar y difundir las lecciones aprendidas por los Estados Miembros al elaborar respuestas eficaces a los problemas de uso indebido de drogas entre los jóvenes. UN وقيل إنه ينبغي لليوندسيب أن يقوم بدور محوري في تشجيع الحوار واستبانة وتعميم الدروس التي استخلصتها الدول الأعضاء في استحداث ردود فعّالة على مشاكل تعاطي العقاقير لدى الشباب.
    Todos debemos acompañar y alentar el diálogo entre Israel y los Estados de la región, y para ello, es indispensable el apoyo de todas las buenas voluntades. UN وعلينا جميعا أن نشجع الحوار بين اسرائيل ودول المنطقة، ولهذا الغرض، يلزم التحلي بالنية الحسنة.
    Desea seguir desempeñando un papel constructivo y alentar el diálogo sobre las situaciones graves examinadas por las Naciones Unidas. UN وهي تود مواصلة القيام بدور بناء وتشجيع الحوار بشأن الحالات الخطيرة التي تنظر فيها الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas, el más importante foro internacional, pueden servir de instrumento para alentar el diálogo y la negociación entre las dos partes del Estrecho de Taiwán. UN ويمكن لﻷمم المتحدة، بوصفها أهم محفل دولي، أن تكون أداة لتشجيع الحوار والتفاوض بين جانبي مضيق تايوان.
    Desea alentar el diálogo y un cierto grado de interacción y fluidez en los procedimientos del órgano subsidiario. UN ويود أن يشجع على الحوار وعلى شيء من التفاعل والسيولة في أعمال الهيئة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد