ويكيبيديا

    "algunas de las iniciativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المبادرات
        
    • بعض مبادرات
        
    • بعض الجهود
        
    • لبعض المبادرات
        
    • بعض من المبادرات
        
    • لبعض مبادرات
        
    • ببعض المبادرات
        
    • بعض هذه المبادرات
        
    • بعضاً من المبادرات
        
    Este año, Finlandia prevé aplicar algunas de las iniciativas y recomendaciones registradas en esos estudios. UN وفي هذا العام، تخطط فنلندا لتنفيذ بعض المبادرات والتوصيات المنبثقة عن هاتين العمليتين.
    algunas de las iniciativas se apoyan en base de datos y sistemas de información geográfica recientemente establecidos y en la utilización de microcomputadoras. UN وتدعم بعض المبادرات قواعد بيانات ونظم معلومات جغرافية شكلت مؤخرا، باستخدام الحواسيب الصغرى.
    Me he referido a algunas de las iniciativas adoptadas por la Comunidad Europea. UN لقــد تكلمت عن بعض المبادرات التي تضطلع بها المجموعة اﻷوروبية.
    algunas de las iniciativas de promoción de los intereses que cambian el planteamiento de una persona o su condición jurídica, pueden cambiar una vida para siempre. UN فقد يؤدي بعض مبادرات الدعوة التي تغير آراء الشخص أو مركزه القانوني إلى تغيير حياته تغييرا دائما.
    Sin embargo, a nivel de los organismos y sobre el terreno algunas de las iniciativas quedaron diluidas a causa de la multiplicidad de iniciativas sobre África. UN بيد أن بعض الجهود اتسع نطاقها على صعيد الوكالات وعلى الصعيد الميداني بسبب تعدد المبادرات بشأن أفريقيا.
    algunas de las iniciativas y programas desarrollados por el ACNUR para los refugiados -- en particular, los programas de repatriación, reintegración, rehabilitación y reconstrucción -- también podrían aplicarse, en consecuencia, a situaciones de desplazamiento interno. UN وعليه ربما يمكن لبعض المبادرات والبرامج التي وضعها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، لا سيما برامج إعادة التوطين والإندماج وإعادة التأهيل والإعمار، أن تنطبق على حالة المشردين داخليا.
    algunas de las iniciativas del plan tienen que ver con varias observaciones de los auditores, mientras que otras se concentran en una observación concreta. UN ويتناول بعض من المبادرات في الخطة ملاحظات متعددة مع تركيزها على ملاحظات بعينها.
    algunas de las iniciativas tradicionales, muy particularmente la propuesta en favor de una congelación nuclear, perdieron actualidad como consecuencia de la dinámica del proceso de desarme nuclear y ya no volvieron a plantearse. UN وهناك بعض المبادرات التقليدية، وأبرزها اقتراح فرض تجميد نووي، تجاوزتها قوى عملية نزع السلاح النووي فتوقفت متابعتها.
    A este respecto, quisiera poner de relieve algunas de las iniciativas adoptadas a lo largo del año pasado. UN وبهذا الصدد، أود أن أسلط الضوء على بعض المبادرات التي اتُخذت خلال السنة الماضية.
    En el informe se detallan algunas de las iniciativas concretas que surgieron en ese contexto. UN ويصف التقرير بالتفصيل بعض المبادرات اﻹيجابية التي ظهرت في هذا السياق.
    No serán fáciles de alcanzar algunas de las iniciativas requeridas. UN إن تحقيق بعض المبادرات اللازمة لن يكون أمرا سهلا.
    algunas de las iniciativas experimentales que actualmente reciben apoyo comprenden proyectos en los sectores de la minería, los hidrocarburos y el ecoturismo. UN ويشتمل بعض المبادرات التجريبية التي يدعمها المصرف حاليا على مشاريع في قطاعات التعدين والهيدروكربون والسياحة البيئية.
    Estiman además que el nombramiento del Sr. Fakie para un tercer período redundará en beneficio de la Organización, al poderse llevar a feliz término algunas de las iniciativas que se están ejecutando durante el actual mandato. UN ومن شأن إعادة تعييه لفترة ولاية ثالثة أن تخدم المنظمة على أفضل وجه من خلال ما ستكسبه من فوائد من مواصلة تنفيذ بعض المبادرات التي تجري متابعتها في سياق تعيينه الراهن.
    Subraya también algunas de las iniciativas concretas emprendidas durante el Decenio y presenta recomendaciones normativas para que las examine la Asamblea. UN كما يسلط الأضواء على بعض المبادرات المحددة التي اتخذت خلال العقد ويعرض توصيات في مجال السياسات لكي تنظر فيها الجمعية.
    algunas de las iniciativas que se han analizado con frecuencia son las siguientes: UN وفي ما يلي بعض المبادرات التي نوقشت كثيرا:
    He descrito algunas de las iniciativas que Nicaragua está llevando a cabo a nivel nacional. UN لقد وُصفت بعض المبادرات التي تنفذها نيكاراغوا على المستوى الوطني.
    También es lamentable que algunas de las iniciativas de la Unión Europea, que cuentan con el apoyo de la República Checa, no hayan recibido todavía un respaldo total. UN وأعرب عن أسفه أيضا لعدم حصول بعض مبادرات الاتحاد اﻷوروبي، التي حظيت بتأييد الجمهورية التشيكية، على التأييد التام.
    Otras, tales como algunas de las iniciativas sobre asociaciones de colaboración relacionadas con la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, combinan diversas actividades. UN بينما يجمع بعض هذه الشراكات بين أنشطة متعددة، وذلك من قبيل بعض مبادرات الشراكة المرتبطة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En el presente informe se destacan algunas de las iniciativas de gestión en casos de desastre natural adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas. UN يُسلط هذا التقرير الضوء على بعض الجهود التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال إدارة الكوارث الطبيعية.
    A continuación se describen algunas de las iniciativas que se han tomado en diversas regiones y subregiones. UN ويرد أدناه وصف لبعض المبادرات التي اضطلع بها في مناطق ومناطق فرعية مختلفة.
    Esas son algunas de las iniciativas que el Brasil ha desarrollado con los Gobiernos de África. UN هذه بعض من المبادرات التي طورتها البرازيل مع حكومات في أفريقيا.
    El cuadro que figura en la página siguiente contiene un panorama de algunas de las iniciativas en materia de incorporación de la perspectiva de género que se han aplicado durante el período sobre el cual se informa. UN ويوفر الجدول الوارد في الصفحة التالية صورة لبعض مبادرات التعميم المتخذة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Acogemos con beneplácito algunas de las iniciativas recientes emprendidas por el Consejo de Seguridad en pro de la transparencia y las consultas con los Estados no miembros del Consejo de Seguridad. UN ونحن نرحب ببعض المبادرات اﻷخيرة التي اتخذها مجلس اﻷمن إزاء الشفافية والتشاور مع غير أعضاء المجلس.
    algunas de las iniciativas se habían tomado como respuesta a la reciente crisis financiera que había afectado a varios de sus miembros. UN وأوضح أن بعض هذه المبادرات اتُخذ لمواجهة الأزمات المالية التي ألمت مؤخراً بعدد من أعضائه.
    El Foro de Río de Janeiro también expuso algunas de las iniciativas más innovadoras, surgidas de la imaginación y la creatividad, para fomentar la cooperación entre las culturas. UN 106 - وعرض منتدى ريو دي جانيرو كذلك بعضاً من المبادرات الرائدة التي توظف الخيال والإبداع لبناء التعاون بين الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد