No obstante, algunas especies son tan poco abundantes que están en peligro de extinción. | UN | ولكن هناك بعض الأنواع التي تتوفر بقدر ضئيل لدرجة أنها مهددة بالانقراض. |
Aunque algunas especies pueden ser intercambiables, se desconoce el grado de redundancia. | UN | ورغم أن بعض الأنواع قد تكون قابلة للتبادل فإن درجة الزيادة عن الحاجة ليست معروفة. |
Se están destruyendo los ecosistemas marinos y algunas especies ya han sido explotadas en exceso o agotadas. | UN | فالنظم الإيكولوجية البحرية يجري تدميرها، كما أن بعض الأنواع استغلت استغلالا مفرطا بالفعل أو استُنفدت. |
Es posible que las modificaciones que se produzcan en los océanos tengan consecuencias importantes para algunas especies fundamentales, lo que podría conducir a su extinción. | UN | وقد تكون لتغير المحيط نتائج كبرى بالنسبة لبعض الأنواع الحية الرئيسية، قد تؤدي إلى انقراضها. |
Con todo ello se ha mejorado la salud de algunas especies selváticas y se han reducido los riesgos para la salud humana. | UN | وبذلك طرأت تحسينات على صحة بعض أنواع الحياة البرية. وتضاءلت اﻷخطار على الصحة البشرية. |
Los estudios han determinado además que los ensayos sísmicos perturban las trayectorias migratorias tradicionales de los mamíferos marinos y los peces, y obligan a algunas especies a abandonar por completo la zona. | UN | كما تبين من الدراسات أن الاختبارات السيزمية تقطع الطرق التقليدية التي تسلكها الثدييات والأسماك البحرية المهاجرة، لتتسبب بذلك في ترك بعض الأنواع للمنطقة التي تعيش فيها بكاملها. |
A pesar de ello, parecería que esta tendencia está cambiando porque los marcos normativos son deficientes y el desarrollo asociado al gran valor comercial de algunas especies se produce con demasiada rapidez. | UN | ولكن هذا الاتجاه يتغير الآن، وهو ما يعزى فيما يبدو إلى ضعف الأطر التنظيمية والتطور السريع جدا المرتبط بالقدرات التجارية الضخمة الكامنة في بعض الأنواع العالية القيمة. |
La acidificación de los océanos podría limitar la cosecha de algunas especies en el futuro. | UN | ويمكن أن يؤدي تحمض المحيطات إلى تقليل ما سيُصطاد من بعض الأنواع الحية في المستقبل. |
También persistía la incertidumbre en relación con los efectos de la acidificación de los océanos en algunas especies. | UN | 45 - وما زال هناك عدم التيقن أيضا بالنسبة لآثار تحمض المحيطات على بعض الأنواع. |
algunas especies comunes de fauna y flora están en grave riesgo de convertirse en especies raras y algunas especies muy raras están en peligro de extinción. | UN | وأصبحت الأنواع من النباتات والحيوانات مهددة بأن تصبح نادرة، فيما يحتمل أن تنقرض تماما بعض الأنواع النادرة جدا. |
En algunas especies, se han registrado niveles cercanos a las concentraciones registradas que producen efectos adversos. | UN | أما المستويات التي أبلغ عنها عند بعض الأنواع فهى قريبة من تركيزات الأثر الضار المُبلغ عنه. |
Pero a algunas especies que hemos matado por completo podríamos considerar traerlas a la vida nuevamente a un mundo que las echa de menos. | TED | لكن بعض الأنواع التي قضينا عليها تماما يمكننا استعادتها لعالم اشتاق لها. |
Imaginen una selva que ha sido quemada en el suelo y ha sido tomado por algunas especies invasoras. | TED | تصوروا غابة استوائية حرقت تمامًا واستولت عليها بعض الأنواع الغازية. |
Y algunas especies tienen otra capacidad conocida como reclutamiento. | TED | لدى بعض الأنواع مقدرة أخرى تسمى التجنيد |
algunas especies pueden costar USD 3000, 7000 o más USD por kg. | TED | بعض الأنواع قد يجلب 3000 او 7000 أو دولارات أكثر لكل كيلو جرام. |
Aún así algunas especies comenzaron a adaptarse a él casi inmediatamente. | Open Subtitles | رغم ذلك، بدأت بعض الأنواع بالتكيف عليها على الفور تقريباً. |
Vi un documental sobre serpientes del desierto... en la tele y hay algunas especies... que si te muerden, te mueres en 25 minutos. | Open Subtitles | لقد رأيت فيلم وثائقى عن ثعابين الصحراء على قناة ديسكفرى وكان هناك بعض الأنواع التى إذا نلت منها عضه ستموت خلال 25 دقيقه |
Creemos que algunas especies podían nadar, no muy lejos, pero... lo suficiente para moverse entre islas. | Open Subtitles | نعتقد بأنه يمكن لبعض الأنواع السباحة، ليس لمسافة كبيرة، ولكن لما يكفي بالانتقال بين الجزر |
algunas especies de tiburones figuran en las listas de la Convención. | UN | وقد أدرج بعض أنواع أسماك القرش في قائمة الاتفاقية. |
En trabajos recientes sobre barbechos cultivados se demuestra lo que puede lograrse en ciertos emplazamientos tropicales con algunas especies arbóreas que generan productos de alto precio. | UN | ويتبين من اﻷعمال التي تمت مؤخرا بشأن الزراعات باﻹراحة ما يمكن تحقيقه في بعض المواقع المدارية التي بها أنواع معينة من اﻷشجار ذات اﻹنتاج المرتفع السعر. |
La SPA añadió que en los bosques convivían junto a los humanos algunas especies únicas que estaban amenazadas. La tala ponía en peligro sus vidas y sus medios de subsistencia. | UN | وأضافت جمعية الشعوب المهددة أن هناك بعض الكائنات الفريدة والمعرضة للخطر تعيش في الغابات إلى جانب الإنسان، وإن قطع الأشجار سيعرض حياتها وأسباب معيشتها للخطر(21). |
- algunas especies van más allá y exponen sus genitales. - ¿Sí? | Open Subtitles | حتى أن بعض الفصائل تصل لحد الكشف عن أعضائها التناسلية |