Algunas personas parecen sufrir nostalgia de los tiempos de la guerra fría. | UN | ويبدو أن بعض الناس يشعرون بالحنين الى أيام الحرب الباردة. |
Ese no es el tema. Algunas personas dicen, los cerebros no pueden entender cerebros. | TED | هذه ليست القضية. بعض الناس يقولون: الأدمغة لا تستطيع أن تفهم الأدمغة. |
Algunas personas nacen en infiernos y contra toda adversidad los convierten en paraísos. | TED | بعض الناس ولدوا في جحيم ورغم كل الصعاب وصلوا إلى الجنة |
No obstante, la cobertura del seguro es casi universal y Algunas personas están aseguradas por más de un proveedor. | UN | ومع ذلك فإن تغطية التأمين شاملة تقريباً، وهناك بعض الأشخاص مؤمنون من أكثر من جهة واحدة. |
Le preocupa además la información de que Algunas personas menores de 18 años se encuentran en prisiones de adultos. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة عن احتجاز بعض الأشخاص دون الثامنة عشرة في سجون الكبار. |
No obstante, la migración es un proceso dinámico, de modo que Algunas personas pasan de una categoría a otra. | UN | ومع ذلك، فالهجرة عملية دينامية، وبالتالي ينتقل بعض الأفراد من فئة إلى أخرى من أنماط الهجرة. |
El pueblo de su país cree en el carácter sagrado de la vida humana y a Algunas personas les resulta difícil aceptar la pena capital. | UN | وأوضح أن الشعب في بلده يؤمن بحرية حياة الانسان، وإن كان البعض هناك يرى في الحقيقة مشاكل فيما يتعلق بعقوبة الاعدام. |
Lo he probado. Funciona. Algunas personas lo llaman un cambio de estilo de vida. | TED | أنا جربت ذلك. إنه يعمل. بعض الناس سيطلقون عليه تغيير نمط الحياة |
Quiero decir, la vida de Algunas personas son más difíciles que otras. | TED | أعني بأن حياة بعض الناس هي أصعب من حياة آخرين. |
Ahora, admito que Algunas personas consideran mi evangelización algo loco, mi obsesión algo excéntrico. | TED | في الحقيقة، يعتبر بعض الناس تبشيري مبالغاً به قليلاً، وهوسي غريب الأطوار. |
Algunas personas rompían la mitad del papel, así que dejaban cierta evidencia. | TED | بعض الناس قام بتمزيق نصف الورقة، لذا فقد خلفوا الدليل. |
Algunas personas rompían todo, salían del cuarto, y se pagan a sí mismas del jarrón de dinero que tenía más de 100 dólares. | TED | بعض الناس قام بتمزيق كل شئ، ذهب خارج الغرفة، ودفعوا لأنفسهم من وعاء المال الذي فيه أكثر من 100 دولار. |
Y esto no es sorprendente. Lo sabemos, Algunas personas nacen tímidas y otras nacen sociables. | TED | وهذا ليس مستغرباً. نحن نعرف، أن بعض الناس يولدون خجولين وبعضهم يولد إجتماعي. |
Quizás se debería matar a algunos. La iglesia dice que hay demonios en Algunas personas. | Open Subtitles | ربما يجب على البعض ، الكنيسة تقول . يوجد شياطين بداخل بعض الناس |
El ACNUDH habló también con varios desplazados del Golán sirio ocupado, entre ellos Algunas personas que habían sido separadas de sus familias. | UN | كما تحدثت المفوضية مع عدة أشخاص شُرّدوا من الجولان السوري المحتل، بمن فيهم بعض الأشخاص الذين فُصلوا عن أسرهم. |
Es la clase de resentimiento que tu capacidad provocará en Algunas personas. | Open Subtitles | إنه نوع من الحقد الذى سثيره قدراتك لدى بعض الأشخاص |
Vi un cuarto oscuro, Algunas personas, y un chico atado a una silla. | Open Subtitles | لقد رأيت غرفة مظلمة بعض الأشخاص و شاب مقيّد إلى كرسي |
Algunas personas usan el cacao y un buen libro. Yo uso mujeres hermosas. | Open Subtitles | يستخدم بعض الأشخاص الشوكلاتة الساخنة ويقرؤون كتاباً وأنا أستخدم نساءاً جميلات |
Lamentablemente, su labor ejemplar ha sido empañada por el comportamiento escandaloso de Algunas personas. | UN | ولسوء الحظ، قال إن عملها المثالي قد شوهه سلوك بعض الأفراد المشين. |
Como algunos de sus componentes tienen efectos benéficos, especialmente en el tratamiento del glaucoma, Algunas personas desearían que se despenalizara su consumo. | UN | ونظرا ﻷن بعض مكونات هذا المخدر ذات منافع، لا سيما في معالجة زرق العين، يود البعض عدم تجريم استهلاكه. |
La Relatora Especial había expresado su preocupación ante la nueva detención de Algunas personas tras la aplicación de la Ley de amnistía. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها في أعقاب الحالات التي أعيد فيها إلقاء القبض على أشخاص بعد تنفيذ قانون العفو. |
Era inevitable que Algunas personas se quedaran atrapadas en el lado equivocado de la línea. | Open Subtitles | كان لا مفر من أن يُحجز بعض الاشخاص علي الجانب الخطأ من الخط |
Mi mujer me dijo que para Algunas personas es dificil... muchas personas... entenderme. | Open Subtitles | فتاتي تخبرني , انه من يصعب لبعض الناس اغلب الناس .. |
La propuesta de prorrogar el servicio otros seis meses en el caso de Algunas personas y no de otras se basa en el mismo argumento. | UN | والاقتراح القاضي بتمديد الخدمة مدة ستة أشهر إضافية لبعض الأشخاص دون آخرين بني على هذه الحجة نفسها. |
Algunas personas dirán que fue una estrategia o una causa justa o el hecho de que somos muy rudos. | Open Subtitles | بَعْض الناسِ يَقُولونَ بأنّها كَانَت الإستراتيجيةً أَو انه مجرد خلاف أَو الحقيقة بأنناّ قساة ملعونون جداً |
No obstante, quedan Algunas personas cuya situación sigue sin resolverse y que se encuentran en circunstancias precarias. | UN | وفي الوقت ذاته، يبقى عدد من الأشخاص الذين لم يسوّ وضعهم بعد وهو وضع متقلب في بعض الظروف. |
No obstante, Algunas personas no cruzan las fronteras en busca de trabajo o de vacaciones sino para sobrevivir. | UN | ومع ذلك فإن بعض السكان يعبرون الحدود لا للعمل أو قضاء العطلة، وإنما ليحتفظوا بحياتهم. |
Algunas personas tratan de justificar este cáncer al llamarlo tradición, forma de vida e incluso patrimonio que tenemos que conservar. | UN | وبعض الناس يحاولون تبرير هذا السرطان بأنه تقليد وأسلوب حياة بل وتراث ينبغي الحفاظ عليه. |
La República Srpska suspendió de sus funciones a Algunas personas solamente después de que la Oficina del Fiscal del Estado iniciase su propia investigación. | UN | ولم توقف جمهورية صربسكا عن العمل أشخاصا معينين إلا بعد أن شرع مكتب المدعي العام للدولة في تحقيقاته الخاصة. |
Las dosis individuales variaron mucho, y Algunas personas del grupo que evacuó la zona del accidente recibieron dosis eficaces próximas a 0,5 Sv. | UN | وكانت الجرعات الفردية متفاوتة تفاوتا شاسعا، وتعرض بعض أفراد المجموعة التي تم إجلاؤها الى جرعات فعالة تناهز ٠,٥ سيفيرت. |
A Algunas personas les cuesta articular sus sentimientos, así que los expresan de otras formas. | Open Subtitles | بعض النّاس لديهم صعوبات في التّعبير عن مشاعرهم، لذا يعبّرون عنها بطرقٍ أخرى. |