ويكيبيديا

    "algunas recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض التوصيات
        
    • عددا من التوصيات
        
    • بعض توصيات
        
    • عدد من التوصيات
        
    • ببعض التوصيات
        
    • عدداً من التوصيات
        
    • لتوصيات مختارة
        
    • توصيات مختارة
        
    • لبعض التوصيات
        
    • بضع توصيات
        
    • بعدد من التوصيات
        
    • عدة توصيات
        
    • بعض هذه التوصيات
        
    • وبعض التوصيات
        
    • بعض من التوصيات
        
    Permítaseme formular algunas recomendaciones adicionales que consideramos podrían coadyuvar a corto, mediano y largo plazo en la solución del problema de las minas. UN وأود أن أطرح بعض التوصيات اﻹضافية التي نعتبر أنها قد تساعد، على اﻵجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، في حل مشكلة اﻷلغام.
    Las 16 organizaciones habían aplicado de manera incompleta, aunque en distinta medida, algunas recomendaciones. UN ولم تنفذ جميع المنظمات الـ 16، بدرجة متفاوتة، بعض التوصيات تنفيذا تاما.
    Formuló algunas recomendaciones para intentar resolver la acumulación de trabajo debido a la presentación con retraso de los documentos. UN وطرحت بعض التوصيات في محاولة منها لحل مشكلة العمل المتراكم الناجم عن التأخر في تقديم التقارير.
    La Cumbre formuló algunas recomendaciones concretas a los organismos técnicos y sectoriales, así como al Banco y al Fondo. UN وقد وجه مؤتمر القمة عددا من التوصيات المحددة إلى الوكالات التقنية والقطاعية، وكذلك إلى البنك والصندوق.
    De manera similar, algunas recomendaciones del informe deberían estar más orientadas a medidas prácticas. UN وبالمثل، يجب أن تكون بعض توصيات في التقرير ذات توجه عملي أكبر.
    Por último, los consultores indicaron que algunas recomendaciones requerían una labor técnica adicional. UN وأخيراً، أفاد الخبراء الاستشاريون أن بعض التوصيات يلزمها عمل تقني إضافي.
    algunas recomendaciones que hizo suyas el Comité contribuirán también a que éste siga mejorando la realización de su labor. UN كما أن بعض التوصيات التي أيدتها اللجنة من شأنها تسهم في زيادة تحسين سير عمل اللجنة.
    Egipto dijo que comprendía que Ghana no hubiera podido aceptar algunas recomendaciones. UN وأعربت عن تفهمها لعدم تمكّن غانا من قبول بعض التوصيات.
    Sin embargo, desearía presentar algunas recomendaciones preliminares a la consideración de la Asamblea General. UN بيد أنها تود أن تعرض بعض التوصيات الأولية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    La última sección ofrece algunas recomendaciones sobre los siguientes pasos a dar. UN ويقدم الفرع الختامي من التقرير بعض التوصيات المتعلقة بالخطوات القادمة.
    Por consiguiente, pronto se pondrían en práctica algunas recomendaciones del examen entre homólogos. UN ولذلك فإن بعض التوصيات الواردة في تقرير استعراض النظراء ستنفذ قريباً.
    Sobre la base de las deficiencias detectadas, la sección VI presenta algunas recomendaciones. UN ويدرج الفرع سادسا بعض التوصيات بناء على الثغرات التي جرى تحديدها.
    Podría contener algunas recomendaciones que las organizaciones internacionales podrían tener en cuenta para la elaboración o la enmienda de sus instrumentos respectivos o sus reglamentaciones internas, o en cualquier caso particular que debieran resolver. UN كما يمكن أن يتضمن بعض التوصيات التي يمكن للمنظمات الدولية مراعاتها في صياغة أو تعديل صكوك كل منها أو قواعدها الداخلية أو في أي حالة معينة يتوجب عليها حلها.
    En el capítulo VI se hacían algunas recomendaciones y sugerencias sobre cuestiones que el Grupo de Trabajo podía desear examinar. UN ويعرض الفصل السادس بعض التوصيات والاقتراحات بشأن المسائل التي قد يود الفريق العامل مناقشتها.
    algunas recomendaciones sobre el proyecto de ley de inmigración figuran en el párrafo 171 infra. UN وترد في الفقرة ١٧١ أدناه بعض التوصيات المتعلقة بقانون الهجرة.
    El proceso de Quetta puso en marcha un proceso de participación al que todos los dirigentes afganos contribuyeron, y que ha dado lugar a la formulación de algunas recomendaciones importantes. UN ولقد أدت عملية كويتا الى بدء عملية مشاركة أسهم فيها جميع الزعماء اﻷفغان وأسفرت عن إصدار بعض التوصيات الهامة.
    Otras muchas delegaciones expresaron reservas respecto de algunas recomendaciones. UN وأبدت وفود أخرى كثيرة تحفظات إزاء بعض التوصيات.
    En su nuevo informe, el Secretario General destaca con pertinencia los objetivos prioritarios del desarrollo y hace algunas recomendaciones. UN يبرز اﻷمين العام، في تقريره الجديد، على نحو وثيق الصلة بالموضوع، اﻷهداف ذات اﻷولوية للتنمية ويصدر عددا من التوصيات.
    Quisiera señalar que algunas recomendaciones del Grupo de Expertos se refieren a asuntos que caen en el ámbito de competencia del Consejo de Seguridad. UN وأود الإشارة إلى أن بعض توصيات فريق الخبراء تتطرق إلى مسائل تقع ضمن اختصاص مجلس الأمن.
    En un caso examinado, se cursó la aprobación del proyecto con sujeción a algunas recomendaciones técnicas. UN وفي إحدى الحالات، أعطيت الموافقة على مشروع رهنا بتنفيذ عدد من التوصيات التقنية.
    Como saben los miembros, el Comité aprobó algunas recomendaciones del Grupo de Trabajo, que le permitieron realizar algunas reformas en su labor. UN وكما يعلم اﻷعضاء، أخذت اللجنة ببعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل، اﻷمر الذي مكنها من إجراء بعض الاصلاحات في عملها.
    El informe contiene también algunas recomendaciones estratégicas surgidas de la evaluación. UN كما يعرض التقرير عدداً من التوصيات الاستراتيجية المنبثقة عن عملية التقييم.
    La adición del presente informe (A/63/302 (Part I)/Add.1) contiene un análisis detallado del estado de aplicación de las recomendaciones, un desglose de las recomendaciones con consecuencias financieras y un análisis de algunas recomendaciones de especial interés. UN وتُجري الإضافة الملحقة بهذا التقرير (A/63/302 (Part. I)/Add.1) تحليلا تفصيليا لحالة تنفيذ التوصيات، وتقدم سردا تفصيليا للتوصيات مصحوبا بالآثار المالية، وتحليلا لتوصيات مختارة تحظى باهتمام خاص.
    B. Recomendaciones que son motivo de especial preocupación En la presente sección, la OSSI formula observaciones concretas sobre algunas recomendaciones que la preocupan especialmente. UN 5 - يورد مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الفرع تعليقات محددة بشأن توصيات مختارة تثير قلق المكتب بصورة خاصة.
    De acuerdo con algunas recomendaciones adicionales, la metodología de investigación: UN ووفقا لبعض التوصيات الإضافية، يجب لمنهجية البحث أن:
    Deseo presentar, para su consideración, algunas recomendaciones al Diálogo de alto nivel. UN وأود أن أطرح على الحوار الرفيع المستوى بضع توصيات للنظر فيها.
    La OSSI formuló algunas recomendaciones sobre la forma de abordar esas cuestiones. UN وقد أشار مكتب خدمات الرقابة بعدد من التوصيات لمعالجة هذه الأمور.
    La misión trabajó en estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales y las autoridades pertinentes y formuló algunas recomendaciones. UN وعملت هذه البعثة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والسلطات المعنية وقدمت عدة توصيات.
    Las 16 organizaciones habían cumplido de manera incompleta, aunque en grados variables, algunas recomendaciones. UN وقد نفـذت جميع المنظمات الــ 16، بدرجات متفاوتة، بعض هذه التوصيات بشكل غير كامل.
    El informe concluye con un apartado de conclusiones preliminares y algunas recomendaciones. UN ويختتم التقرير بفصلين عن الاستنتاجات الأولية وبعض التوصيات.
    En consecuencia, el Relator Especial formula algunas recomendaciones. UN وثمة بعض من التوصيات بالتالي في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد