ويكيبيديا

    "algunas violaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الانتهاكات
        
    • بعض انتهاكات
        
    • انتهاكات معينة
        
    Con todo, es alentador que el Gobierno rwandés esté dispuesto a tratar de remediar algunas violaciones de los derechos humanos. UN غير أنه من المشجع أن تكون الحكومة الرواندية مستعدة لمحاولة إصلاح بعض الانتهاكات.
    A pesar de que hubo algunas violaciones al Acuerdo, mi Gobierno sigue resuelto a lograr la paz. UN ورغم بعض الانتهاكات لهذا الاتفاق، لا تزال حكومتي ملتزمة بإقرار السلام.
    La UNAMSIL y diversas ONG relacionadas con los derechos humanos han podido documentar algunas violaciones ocurridas en el distrito de Kambia. UN وقد تمكنت البعثة والمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان من توثيق بعض الانتهاكات المرتكبة في مقاطعة كامبيا.
    El Relator Especial también llegó a la conclusión de que algunas violaciones de los derechos humanos son cometidas por autoridades del Gobierno y por autoridades locales de los croatas de Bosnia. UN وخلص المقرر الخاص أيضا إلى أن بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان ترتكبها السلطات الحكومية وسلطات كروات البوسنة المحلية.
    Sin embargo, se han registrado algunas violaciones del plan de separación en Moliro, Pweto y Mani. UN غير أنه حدثت بعض الانتهاكات لخطة فض الاشتباك في موليرو وبويتو وماني.
    Aunque se confirmaron algunas violaciones de los derechos políticos, no se encontraron pruebas de que existiera una pauta sistemática de violaciones. UN ورغم تأكد وجود بعض الانتهاكات للحقوق السياسية، لم يرد في التقرير أي دليل على وجود نسق منهجي في الانتهاكات.
    Aunque los informes señalan que, en general, se acatan estas medidas, se han observado algunas violaciones y se han adoptado medidas de inmediato. UN ومع أن التقارير تشير إلى احترام هذه التدابير عموما فقد لوحظ حدوث بعض الانتهاكات لها واتخذت الإجراءات الملائمة الفورية.
    Se han presentado algunas violaciones y se han adoptado las medidas legales apropiadas en contra de los culpables. UN وقد حدثت بعض الانتهاكات واتُخذت الإجراءات القانونية المناسبة في حق من ثبتت مسؤوليتهم عنها.
    Sin embargo, siguieron perpetrándose algunas violaciones de los derechos de los niños, después del fin de los enfrentamientos, en especial en el oeste. UN غير أنه تواصل ارتكاب بعض الانتهاكات ضد الأطفال بعد انتهاء القتال، ولا سيما في الغرب.
    Felizmente, pudimos comprobar que el 26 de agosto de 1995 entró en vigor una cesación del fuego que sigue vigente pese a algunas violaciones esporádicas. UN ويسرنا أن نلاحظ أن وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه في ٦٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ لا يزال قائما، على الرغم من بعض الانتهاكات.
    Como sociedad humana no estamos exentos de que ocurran, de forma aislada, algunas violaciones. UN " وحيث إننا مجتمع بشري، فإننا لسنا معفيين من حصول بعض الانتهاكات بصورة منعزلة.
    El Secretario General comunicó a los miembros del Consejo que Israel se había retirado completamente del Líbano, aunque se habían producido algunas violaciones de menor importancia que la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) estaba observando. UN وأبلغ الأمين العام أعضاء المجلس أن إسرائيل انسحبت انسحابا تاما من لبنان رغم وجود بعض الانتهاكات البسيطة التي ترصدها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La UNAMSIL y las organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos pudieron documentar algunas violaciones cometidas en el distrito de Kambia. UN وقد قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية بتوثيق بعض الانتهاكات المرتكبة في مقاطعة كامبيا.
    El Secretario General comunicó a los miembros del Consejo que Israel se había retirado completamente del Líbano, aunque se habían producido algunas violaciones de menor importancia que la FPNUL estaba observando. UN وأبلغ الأمين العام أعضاء المجلس أن إسرائيل انسحبت انسحابا تاما من لبنان رغم وجود بعض الانتهاكات البسيطة التي ترصدها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Otros delegados se opusieron a la propuesta, señalando que ello obligaría al Comité a efectuar un examen del fondo de la cuestión en la fase de la admisibilidad, y parecería dar a entender que algunas violaciones pueden considerarse insignificantes, lo que no era aceptable. UN واعترضت وفود أخرى على هذا الاقتراح، مشيرة إلى أنه سيدفع باللجنة إلى بحث الأسس الموضوعية للبلاغ في مرحلة النظر في مقبوليته، وسيعني ضمنياً، على ما يبدو، أن بعض الانتهاكات يمكن اعتبارها غير ذات شأن، وهو أمر غير مقبول.
    10. La Arabia Saudita reconoce que existen algunas violaciones de los derechos humanos atribuibles a prácticas individuales. UN 10- وتعترف المملكة بوجود بعض الانتهاكات لحقوق الإنسان ناتجة عن ممارساتٍ فردية.
    La revolución había traído consigo algunos logros importantes en la esfera del desarrollo económico y social, pero también se habían producido algunas violaciones de los derechos personales. UN وقد أتت الثورة بإنجازات مهمة في مضمار التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إلا أنه حدثت أيضاً بعض الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    El Relator Especial también llegó a la conclusión de que algunas violaciones de los derechos humanos son cometidas por autoridades del Gobierno y por autoridades locales de los croatas de Bosnia. UN وخلص المقرر الخاص أيضا إلى أن بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان ترتكبها السلطات الحكومية وسلطات كروات البوسنة المحلية.
    Entre ellas figuran algunas violaciones de los derechos humanos por los Estados. UN وهي تشمل بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها الدول.
    Treinta y ocho Estados penalizaban algunas violaciones de las prohibiciones. UN وتعاقب 38 دولة على بعض انتهاكات الأنشطة المحظورة.
    Sólo algunas violaciones de los derechos humanos fueron denunciadas y enjuiciadas en tribunales internacionales; no obstante, los grupos mercenarios a veces perpetran delitos similares o más graves con el respaldo de empresas y empresarios reconocidos. UN ولا تعرض على المحاكم الدولية ولا تحاكم إلا انتهاكات معينة لحقوق الإنسان؛ ولكن جماعات المرتزقة في بعض الأحيان ترتكب جرائم مماثلة أو أكثر خطورة، بدعم من الشركات ورجال الأعمال المعترف بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد