ويكيبيديا

    "algunos centros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض مراكز
        
    • بعض مرافق
        
    • عدد من مراكز
        
    • لبعض مرافق
        
    • بعض المرافق
        
    • بعض المراكز
        
    • بعض النقاط التجارية
        
    • بعض أماكن
        
    • لبعض مراكز
        
    algunos centros de información de las Naciones Unidas envían material de radio dirigiéndose al Centro Internacional de Transmisiones de la Sede. UN وترسل بعض مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المواد اﻹذاعية عن طريق الاتصال هاتفيا بالمركز اﻹذاعي الدولي للبث في المقر.
    En algunos centros de rehabilitación, las mujeres toxicómanas aprenden distintas profesiones para poder obtener ingresos después del tratamiento. UN وفي بعض مراكز التأهيل، تتعلم المدمنات مهناً مختلفة حتى يتمكن من كسب قوتهن بعد علاجهن.
    Integración de algunos centros de información de las Naciones Unidas UN إدماج بعض مراكز اﻷمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية
    63. En algunos centros de detención de migrantes las normas disponen que habrá mecanismos internos para presentar quejas. UN 63- وتنص أنظمة بعض مرافق احتجاز المهاجرين على توفير آليات داخلية لتقديم الشكاوى أو التظلم.
    En los últimos años se han establecido algunos centros de información coordinados sobre el terreno. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أنشئ في الميدان عدد من مراكز المعلومات المنسقة.
    Se va a hacer una evaluación de la integración de algunos centros de información en las oficinas exteriores del PNUD. UN إن إدماج بعض مراكز اﻹعلام من المكاتب الخارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كان أيضا موضوع تقييم.
    También mencionó las constantes solicitudes de financiación que hacían algunos centros de coordinación. UN وأشارت أيضا إلى الطلبات المستمرة المقدمة من بعض مراكز التنسيق من أجل الحصول على تمويل.
    Finalmente, en algunos centros de detención se prohíben las visitas a los observadores de derechos humanos. UN وأخيرا يحظر على مراقبي حقوق اﻹنسان زيارة بعض مراكز الاعتقال.
    Los servicios de electricidad y saneamiento son poco frecuentes y se encuentran sobre todo en algunos centros de servicios rurales y núcleos de crecimiento. UN وخدمات الكهرباء والمرافق الصحية نادرة وتتوفر بدرجة رئيسية في بعض مراكز الخدمات الريفية ومراكز تعزيز النمو.
    Finalmente, en algunos centros de detención se prohíben las visitas a los observadores de derechos humanos. UN وأخيرا يحظر على مراقبي حقوق اﻹنسان زيارة بعض مراكز الاعتقال.
    La Oficina de Personas Desplazadas y Refugiadas comenzó a evacuar algunos centros de refugiados, particularmente en la región de Istria, con el objeto de cerrarlos. UN وبدأ مكتب المشردين واللاجئين في إخلاء بعض مراكز اللاجئين من سكانها، لا سيما في منطقة إستريا، بغرض إغلاقها.
    Estas observaciones positivas han sido eclipsadas parcialmente por la información relativa a diversos problemas e irregularidades graves en algunos centros de escrutinio. UN ولكن هذه الملاحظات اﻹيجابية تلقي ظلالا عليها جزئيا تقارير تفيد بحدوث مشاكل عديدة ومخالفات خطيرة في بعض مراكز عد اﻷصوات.
    El Servicio de Policía de Sudáfrica también ha establecido algunos centros de apoyo para víctimas de violaciones y traumas. UN كما أن دائرة شرطة جنوب أفريقيا أنشأت بعض مراكز الدعم لصالح ضحايا الاغتصاب واﻹصابة بالصدمات.
    algunos centros de investigación prestarán especial atención a varios temas mediante la selección, el procesamiento y la validación de la información. UN وستركز بعض مراكز البحوث على عدة مواضيع من خلال فرز وتجهيز والتحقق من صحة المعلومات.
    Los informes confirman la utilización de torturas en algunos centros de detención. UN وتؤكد الأنباء استعمال التعذيب في بعض مراكز الاحتجاز.
    algunos centros de investigación prestarán especial atención a varios temas mediante la selección, el procesamiento y la validación de la información. UN وستركز بعض مراكز البحوث على عدة مواضيع من خلال فرز المعلومات وتجهيزها والتحقق من صحتها.
    La Relatora Especial recibió información de que en algunos centros de detención para migrantes no se permitían las visitas de abogados ni las conversaciones confidenciales con ellos. UN وتلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأن بعض مرافق احتجاز المهاجرين لا تسمح لهم بتلقي زيارات من المحامين أو بإجراء محادثات سرية معهم.
    Se sigue informando acerca de niños detenidos en el mismo lugar que los adultos en algunos centros de detención y de niños detenidos por su presunta participación en grupos insurgentes armados, particularmente en los alrededores de Al-Mawsil. UN وتفيد تقارير بوجود أطفال محتجزين مع البالغين في بعض مرافق الاحتجاز، وتشير التقارير إلى أن الأطفال قد احتُجزوا على أساس ادعاء مشاركتهم في جماعات مسلحة متمردة، لا سيما حوالي الموصل.
    Gracias a la cooperación y el apoyo del OIEA, se han establecido en China algunos centros de capacitación que han ayudado a mejorar la capacidad de formación a largo plazo en el país. UN وبفضل تعاون الوكالة ودعمها، تم إنشاء عدد من مراكز التدريب في الصين، مما ساعد على تحسين قدرة البلد على التدريب بعيد المدى.
    Sí, para parte del país o algunos centros de tratamiento UN نعم، لجزء من البلد أو لبعض مرافق العلاج
    La retirada de Médicos Sin Fronteras generó vacíos en la respuesta sanitaria, ya que se cerraron algunos centros de salud. UN وأدى انسحاب منظمة أطباء بلا حدود إلى نشوء ثغرات في الاستجابة الصحية نظرا لإغلاق بعض المرافق الصحية.
    En algunos centros de salud del OOPS en Gaza los médicos ya ven a más de 200 pacientes al día. UN ففي بعض المراكز الصحية التابعة لﻷونروا في غزة، يفحص اﻷطباء بالفعل ما يزيد على ٢٠٠ مريض يوميا.
    algunos centros de comercio están explotados por compañías intensivas en tecnología que prestan a sus clientes una serie de servicios técnicos de formación y que además mantienen catálogos de productos en línea en sus sitios de la Web. UN وتقوم شركات قائمة على التكنولوجيا بتشغيل بعض النقاط التجارية وبتقديم طائفة متنوعة من الخدمات التقنية والتدريبية لعملائها فضلا عن استضافة كتالوجات للمنتجات للوصول إليها مباشرة على مواقعها على الشبكة.
    En algunos centros de detención, el hacinamiento es tan grave que los detenidos permanecen día y noche de pie, apiñados en condiciones insalubres. UN وبلغ الاكتظاظ في بعض أماكن الاعتقال درجة تضطر العديد من المعتقلين إلى الوقوف متراصين في أوضاع غير صحية ليلا ونهارا.
    Además, ha ampliado las horas de funcionamiento de algunos centros de atención diurna y aumentado el número de plazas para brindar atención ocasional. UN وباﻹضافة إلى ذلك مَدﱠدت الحكومة ساعات العمل بالنسبة لبعض مراكز رعاية اﻷطفال وضاعفت عدد أماكن رعاية اﻷطفال العينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد