ويكيبيديا

    "algunos estados poseedores de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الدول الحائزة للأسلحة
        
    • بعض الدول الحائزة لأسلحة
        
    • بها دول حائزة للأسلحة
        
    • بعض الدول الحائزة للسلاح
        
    • لبعض الدول الحائزة للأسلحة
        
    • معينة من الدول الحائزة للأسلحة
        
    • بعض البلدان الحائزة للأسلحة
        
    • قالت بعض الدول الحائزة لﻷسلحة
        
    • قائلة إن الدول الحائزة للأسلحة
        
    • معيّنة من الدول الحائزة للأسلحة
        
    • بعض الدول التي تملك أسلحة
        
    • بعض الدول النووية
        
    • دول معينة حائزة لﻷسلحة
        
    • دول معيَّنة حائزة للأسلحة
        
    • عدد من الدول الحائزة للأسلحة
        
    algunos Estados poseedores de armas nucleares informaron sobre las medidas que habían adoptado al respecto. UN وأبلغت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    Asimismo, valoramos las recientes declaraciones de algunos Estados poseedores de armas nucleares sobre su intención de reducir sus arsenales nucleares. UN كما أننا نقدر التصريحات الأخيرة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها تخفيض ترساناتها النووية.
    Ello se debe a que algunos Estados poseedores de armas nucleares han tratado de crear nuevas y cuestionables justificaciones para mantener indefinidamente sus armas nucleares. UN والسبب في ذلك هو سعي بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إيجاد مبررات جديدة ومشكوك فيها للاحتفاظ بأسلحتها النووية إلى الأبد.
    Acogemos favorablemente los compromisos y la reducción unilateral de arsenales nucleares asumidos por algunos Estados poseedores de armas nucleares. UN ونرحِّب بالالتزامات وعمليات الخفض النووي الانفرادي للترسانات النووية، التي تعهدت بها بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    La amenaza de la proliferación nuclear también se puede incluir en su programa, ya que se ha desarrollado un fuerte enfrentamiento entre algunos Estados poseedores de armas nucleares. UN التهديد الذي يمثِّله تكاثر الأسلحة النووية يمكن إدراجه أيضا في جدول أعمال تلك الجلسة، لأن مواجهة شديدة تطورت بين بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Su delegación deplora la falta de compromiso y transparencia que muestran algunos Estados poseedores de armas nucleares. UN وقال إن وفده يعرب عن بالغ أسفه لما أبدته بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من عدم التزام وعدم شفافية.
    No obstante, los Estados partes en el Tratado, en particular algunos Estados poseedores de armas nucleares, hacen la vista gorda ante esos problemas. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن الدول الأطراف في المعاهدة، وخاصة بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، تتجاهل هذه المشكلات.
    Además, algunos Estados poseedores de armas nucleares han tomado medidas para aumentar la transparencia y reducir sus arsenales nucleares. UN وقال إنه علاوة على ذلك فإن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات لزيادة الشفافية وتخفيض الأسلحة النووية.
    No obstante, los Estados partes en el Tratado, en particular algunos Estados poseedores de armas nucleares, hacen la vista gorda ante esos problemas. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن الدول الأطراف في المعاهدة، وخاصة بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، تتجاهل هذه المشكلات.
    Además, algunos Estados poseedores de armas nucleares han tomado medidas para aumentar la transparencia y reducir sus arsenales nucleares. UN وقال إنه علاوة على ذلك فإن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات لزيادة الشفافية وتخفيض الأسلحة النووية.
    Su delegación deplora la falta de compromiso y transparencia que muestran algunos Estados poseedores de armas nucleares. UN وقال إن وفده يعرب عن بالغ أسفه لما أبدته بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من عدم التزام وعدم شفافية.
    algunos Estados poseedores de armas nucleares han expresado su temor por los complejos detalles técnicos que ello entraña. UN وقد أعربت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن خشيتها من الجوانب التقنية المعقدة في هذا الشأن.
    Se observó que algunos Estados poseedores de armas nucleares ya han declarado excedentes parte de sus existencias. UN لوحظ أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أعلنت بالفعل في الوقت الحاضر جزءاً من مخزونها كفائض.
    Sin embargo, algunos Estados poseedores de armas nucleares, han tendido a disociar la no proliferación nuclear del desarme nuclear. UN على أنه ذكر أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية اتجهت إلى الفصل بين عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    En primer lugar, algunos Estados poseedores de armas nucleares son más transparentes que otros en relación con las cuestiones nucleares. UN أولا، إن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أكثر شفافية من غيرها فيما يتصل بمسائل الأسلحة النووية.
    En este sentido, acogemos con agrado la información facilitada por algunos Estados poseedores de armas nucleares en las cuatro últimas sesiones plenarias. UN إننا نرحب في هذا السياق بالمعلومات التي قدمتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في الجلسات العامة الأربع الأخيرة.
    Sin embargo, a pesar de las señales alentadoras de algunos ex dirigentes de algunos Estados poseedores de armas nucleares, algunos de esos países siguen haciendo caso omiso de las obligaciones contraídas en materia de desarme. UN إلاّ أنه على الرغم من الدلائل المشجِّعة التي بدرت عن قادة سابقين في بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن بعض هذه البلدان لا يزال يتجاهل التزاماته فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Es decepcionante que, en lugar de ello, algunos Estados poseedores de armas nucleares estén continuando la investigación de nuevos tipos de armas nucleares y desarrollando planes estratégicos para incluir el posible uso de esas armas. UN ومما يخيب الآمال أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تقوم بدلا من ذلك بإجراء أبحاث تتعلق بأنواع جديدة من الأسلحة النووية وتطوير خطط استراتيجية لإدراج إمكانية استخدام هذه الأسلحة.
    En el momento en que estamos celebrando intensas negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos, algunos Estados poseedores de armas nucleares siguen realizando ensayos nucleares. UN وفي هذه المرحلة التي نجري فيها مفاوضات مكثفة عن معاهدة حظر التجارب النووية، ما زالت بعض الدول الحائزة للسلاح النووي تجري تجارب نووية.
    Lamentablemente, sin embargo, debido a la posición inflexible de algunos Estados poseedores de armas nucleares hasta la fecha no ha habido ningún adelanto en materia de desarme nuclear en el contexto multilateral. UN ولكن من المؤسف أنه بسبب المواقف غير المرنة لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، لم يطرأ أي تقدم حتــى الآن فيمــا يتعلــق بنزع السلاح النووي في اﻹطار المتعدد الأطراف.
    algunos Estados poseedores de armas nucleares, en contravención de sus obligaciones en virtud del artículo VI, han seguido recurriendo a la disuasión nuclear como doctrina de defensa y seguridad y acelerado la carrera de armamentos nucleares. UN وفي تعارض مع التزاماتها بموجب المادة السادسة، واصلت دول معينة من الدول الحائزة للأسلحة النووية اللجوء إلى الردع النووي كمبدأ تبنته للدفاع والأمن ودفعت بوتيرة سباق التسلح النووي.
    Se señalaron con satisfacción las medidas de transferencia sobre el material fisible ya adoptadas por algunos Estados poseedores de armas nucleares. UN وأحيط علماً مع الارتياح بتدابير الشفافية المتعلقة بالمواد الانشطارية، التي اتخذتها بالفعل بعض البلدان الحائزة للأسلحة النووية.
    De hecho, algunos Estados poseedores de armas nucleares han declarado abierta y repetidamente que a nivel internacional no puede preverse ninguna medida tendiente al desarme nuclear, salvo los arreglos bilaterales existentes de reducción de armas nucleares. UN وفي الواقع، قالت بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية علانية مرارا وتكرارا إنه لا يمكن توخي أي تدبير لنزع اﻷسلحة النووية على صعيد دولي باستثناء الترتيبات الثنائية القائمة لتخفيض اﻷسلحة النووية.
    74. algunos Estados poseedores de armas nucleares han tomado ciertas medidas positivas para reducir las armas nucleares en el mundo. UN 74 - ومضت في حديثها قائلة إن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت بعض الخطوات الإيجابية من أجل تخفيض الأسلحة النووية على مستوى العالم.
    Es esencial que se detecten y examinen a fondo todos los casos de proliferación cometidos por algunos Estados poseedores de armas nucleares. UN ومن الضروري تحديد جميع حالات الانتشار التي تورطت فيها دول معيّنة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، ودراستها بدقة.
    Su delegación observa con preocupación que algunos Estados poseedores de armas nucleares no se han adherido aún al Protocolo del Tratado de Bangkok, que se refiere a la obligación de no utilizar o amenazar con la utilización de armas nucleares contra ningún Estado que sea parte del Tratado o esté dentro de la zona. UN وقال إن وفده يلاحظ مع القلق أن بعض الدول التي تملك أسلحة نووية لم تنضم حتى الآن إلي بروتوكول معاهدة بانجكوك الذي يتعلق بالالتزام بعدم استخدام، أو التهديد باستخدام، الأسلحة النووية ضد أي دولة طرف في المعاهدة أو في المناطق المتاخمة.
    Me siento muy alentado por la decisión de algunos Estados poseedores de armas nucleares de mantener en vigor la moratoria de ensayos nucleares, y hago un llamamiento a los demás para que hagan lo mismo. UN ويشجعني القرار الذي اتخذته بعض الدول النووية باﻹبقاء على وقف التجارب النووية وأدعو دولا أخرى الى أن تحذو نفس الحذو.
    algunos Estados poseedores de armas nucleares han proporcionado asistencia directa e indirecta para el desarrollo de la capacidad de fabricar armas nucleares. UN وقد قدمت دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية مساعدة مباشرة وغير مباشرة من أجل تطوير القدرات في مجال اﻷسلحة النووية.
    Acoge con beneplácito la ratificación de los protocolos pertinentes por algunos Estados poseedores de armas nucleares y espera que el único Estado de esa categoría que todavía no lo ha ratificado se comprometa a hacerlo durante la Conferencia. UN وأعرب عن ترحيبه بالتصديق على البروتوكولات ذات الصلة من جانب دول معيَّنة حائزة للأسلحة النووية وأعرب عن أمله في أن تتعهد الدولة الوحيـدة الـحائزة للأسلحة النــووية التي لم تصدِّق بعد على البروتوكولات بأن تفعل ذلك خلال المؤتمر.
    Para llevar a cabo tal ejercicio es necesario un nivel significativo de transparencia, una tendencia que afortunadamente se ha venido observando por parte de algunos Estados poseedores de armas nucleares. UN ويجب للقيام بهذه المهمة الحرص على وجود درجة كبيرة من الشفافية. وهذا اتجاه سارَ فيه، لحسن الحظ، عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد