ويكيبيديا

    "algunos o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض أو
        
    • ببعض أو
        
    • البعض أو
        
    • لبعض أو
        
    • بعضهم أو
        
    Se plantea la cuestión de determinar respecto de qué Estado la pena de privación de algunos o de todos los derechos civiles o políticos podría ser efectivamente aplicable. UN ويثور السؤال حول الدولة التي يمكن أن تكون عقوبة الحرمان من بعض أو كل الحقوق السياسية فعالة بالنسبة لها ومنطبقة عليها.
    Aprobación por los Estados Miembros de algunos o todos los elementos de las propuestas de presupuestación basada en los resultados. UN موافقة الدول اﻷعضاء على بعض أو كل عناصر عملية إعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN طلب تقرير عن بعض أو جميع الالتزامات الواردة في المقرر واجبة التنفيذ خلال عام معين
    Reconocimiento del incumplimiento en un año determinado de algunos o de todos los compromisos de reducción de SAO establecidos en una decisión y solicitud de explicación UN الإقرار بعدم الوفاء ببعض أو كل الالتزامات بالتخفيض الواردة في المقرر والواجبة في عام معين وطلب إيضاح
    No podemos explotar el sufrimiento de algunos o la ignorancia de otros. UN ولا يمكننا أن نستغل معاناة البعض أو نتجاهل معاناة البعض الآخر.
    d: Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN د: طلب تقرير عن بعض أو كل الالتزامات الواردة في المقرر والمستحقة في سنة معينة
    Tipo 9: Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN الحالة 9: طلب تقرير عن بعض أو كل الالتزامات الواردة في المقرر والمستحقة في سنة معينة
    Para cada esfera prioritaria del mercurio, podrían incluirse anexos en que figuraran algunos o todos los elementos siguientes: UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات الأولوية الخاصة بالزئبق، يمكن أيضاً أن تشمل مرفقات تتضمن بعض أو كل ما يلي:
    De las 88 organizaciones no gubernamentales que respondieron, 60 participaban directa o indirectamente en algunos o en muchos sectores de actividades relacionadas con los asentamientos humanos. UN وكان ٦٠ من المنظمات غير الحكومية اﻟ ٨٨ التي بعثت بردودها، مشترك إما مباشرة أو بطريقة غير مباشرة في بعض أو كثير من مجالات اﻷنشطة المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    A estas alturas, mi delegación desea pedir a la Secretaría que nos dé, ojalá a comienzos de la semana próxima, al menos una indicación de la situación de las consecuencias para el presupuesto por programas de algunos o de la mayoría de los proyectos de resolución. UN ويود وفد بلدي أن يناشد في هذه المرحلة اﻷمانة العامة أن تبين على اﻷقل، وفي أقرب وقت ممكن من اﻷسبوع المقبل، اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على بعض أو معظم مشاريع القرارات هذه.
    Varios Estados han aprobado políticas para recoger y destruir algunos o todos los tipos de excedentes de armas pequeñas y ligeras, en particular las armas ilegales. UN ٧٣ - اعتمدت عدة دول سياسات لجمع وتدمير بعض أو كل فئات الفائض من اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وبخاصة اﻷسلحة غير المشروعة.
    El Comité contra el Terrorismo comprende que quizá Nueva Zelandia ha tratado algunos o todos los puntos señalados en los párrafos precedentes en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones que se ocupan del seguimiento de las normas internacionales. UN تدرك اللجنة احتمال أن تكون نيوزيلندا قد غطت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات مقدمة إلى منظمات أخرى تعكف على مراقبة المعايير الدولية.
    1.11 El Comité tiene conciencia de que México puede haber tratado algunos o todos los puntos mencionados en los párrafos anteriores en informes o respuestas a cuestionarios presentados a otras organizaciones dedicadas a la supervisión de normas internacionales. UN 1-11 تدرك اللجنة أن المكسيك قد تكون قد غطت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى منظمات أخرى من المنظمات المشتركة في رصد المعايير الدولية.
    Si se hace caso omiso de esta categoría de países antes de que sus economías estén firmemente arraigadas, podrían dar marcha atrás algunos o todos los logros de desarrollo alcanzados hasta la fecha. UN إن تجاهل هذه الفئة من البلدان قبل التثبيت القوي لاقتصاداتها يمكن أن يعكس مسار بعض أو كل المكاسب الإنمائية المحققة حتى الآن.
    1.10. El Comité es consciente de que Mongolia puede haber tratado algunos o la totalidad de los aspectos mencionados en párrafos anteriores en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones encargadas de supervisar el cumplimiento de las normas internacionales. UN 1-10 - تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن منغوليا ربما تكون قد غطت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قُدمت إلى منظمات أخرى تعمل على رصد المعايير الدولية.
    I. Tipo 9: Solicitud de informe sobre algunos o todos los compromisos establecidos en una decisión que debieron cumplirse en un año determinado UN طاء - الحالة 9: طلب تقرير عن بعض أو جميع الالتزامات الواردة في المقرر والواجب تنفيذها في سنة معينة
    Con frecuencia he oído a algunos expresar preocupación en el sentido de que, si algunos o todos los temas de nuestro programa salieran de la férula de la Conferencia de Desarme, sería la muerte de este órgano. UN وكثيراً ما تناهت إلى سمعي بعض المشاغل المعرب عنها ومفادها أن انتزاع بعض أو كافة القضايا الواردة في جدول أعمالنا من قبضة مؤتمر نزع السلاح، سيكون فيه نهاية هذه الهيئة.
    El Grupo de Río considera que para avanzar significativamente en el desarme y la no proliferación se requiere de la voluntad política no solo de algunos, o de una mayoría de Estados, sino de todos. UN تعتقد المجموعة أنه من أجل إحراز تقدم كبير في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، فنحن بحاجة إلى توفر الإرادة السياسية ليس لدى بعض أو أغلبية الدول فحسب، ولكن لدى كل دولة أيضا.
    Eso dependerá en gran parte del grado de liberalización que se haya producido de sectores o productos que no están incluidos en algunos o en la totalidad de los esquemas del SGP y respecto de los cuales los países en desarrollo poseen una cierta capacidad de suministros de exportaciones. UN وتتوقف النتائج، بالدرجة اﻷولى، على ما إذا كان التحرير قد حدث في قطاعات أو منتجات غير مشمولة ببعض أو بجميع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وتتوفر فيها للبلدان النامية قدرات تصدير.
    e1: Reconocimiento del incumplimiento en un año determinado de algunos o de todos los compromisos de reducción de SAO establecidos en una decisión y solicitud de explicación UN ﻫاء1: التنويه بالفشل في الوفاء ببعض أو كل الالتزامات المتعلقة بتخفيض المواد المستنفدة للأوزون في سنة معينة وطلب الحصول على توضيح
    Para que el patrimonio común de la humanidad tenga verdadero sentido, debe ser común para todos y no solo para algunos o para los pocos que tienen capacidad en ese ámbito. UN ولكي يكون للتراث المشترك للبشرية مغزى حقيقي، فإنه يجب أن يصبح مشتركا بين الجميع وليس قاصرا على البعض أو القلة الذين لديهم القدرة في هذا المجال.
    Es preciso admitir que la prestación de servicios gratuitos a algunos o a todos exige recursos y, por ende, no es sin cargo para la sociedad. UN ويتعين التسليم بأنه توفير خدمات مجانية لبعض أو جميع اﻷفراد يحتاج الى موارد ومن ثم فإنه ليس بالمجاني للمجتمع.
    Sírvanse especificar cuál es la situación jurídica en que se encuentran los ciudadanos iraquíes que se han trasladado a la República Árabe Siria desde 2003 y si el Estado Parte considera que algunos o todos ellos disfrutan de los derechos reconocidos en la Convención o podrán adquirir tales derechos. UN ويرجى توضيح الوضع الممنوح للمواطنين العراقيين الذين نزحوا إلى سوريا منذ عام 2003، وما إذا كانت سوريا تعتبر أن بعضهم أو جميعهم يتمتعون بالحقوق الواردة في الاتفاقية أو أنهم قد يكتسبون مثل هذه الحقوق مستقبلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد