ويكيبيديا

    "algunos países africanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض البلدان الأفريقية
        
    • بعض البلدان اﻻفريقية
        
    • عدد من البلدان الأفريقية
        
    • بلدان أفريقية مختارة
        
    • لبعض البلدان الأفريقية
        
    • بعض بلدان أفريقيا
        
    • قليل من البلدان الأفريقية من
        
    • بعض الدول الأفريقية
        
    • عدة بلدان أفريقية
        
    • بلدان أفريقية منتقاة
        
    Además, se ha prestado apoyo a algunos países africanos para poner en marcha iniciativas pilotos en el contexto de sus PAN. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى بعض البلدان الأفريقية كي تتخذ مبادرات رائدة في إطار برامج عملها الوطنية.
    algunos países africanos han comenzado a proporcionar medios de vida alternativos para quienes practican la mutilación genital femenina. UN وقد بدأت بعض البلدان الأفريقية إتاحة موارد رزق بديلة لهؤلاء اللواتي يقمن بعملية ختان الإناث.
    No oímos hablar de las altas tasas de crecimiento macroeconómico de algunos países africanos. UN ولا نسمع عن معدلات النمو العالية للاقتصاد الكلي في بعض البلدان الأفريقية.
    algunos países africanos desean que la cuestión de las oportunidades en la educación, que se abordan en sus constituciones, tengan carácter justiciable. UN وقال إن بعض البلدان الأفريقية تريد أن تجعل مسألة الفرص التعليمية، التي تناولتها في دساتيرها قابلة للنظر أمام القضاء.
    La pobreza ha seguido aumentando en algunos países africanos a un ritmo alarmante. UN ولم ينفك الفقر يتزايد في بعض البلدان اﻷفريقية بمعدل يثير الفزع.
    A partir de entonces, algunos países africanos establecieron nuevos programas de protección social y consideraron ampliar los programas ya existentes. UN وفي أعقاب ذلك، وضعت بعض البلدان الأفريقية برامج جديدة للرعاية الاجتماعية، وناقشت توسيع نطاق القائم منها بالفعل.
    Además, algunos países africanos han adoptado estrategias de crecimiento ecológico y están aplicando el concepto en determinados sectores. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت بعض البلدان الأفريقية استراتيجيات لتحقيق النمو الأخضر وتنتهجها في قطاعات مختارة.
    Sin embargo, los niveles altos y cada vez mayores de pobreza y los conflictos armados de algunos países africanos siguen teniendo un efecto desfavorable en el ambiente. UN بيد أن ارتفاع وازدياد مستويات الفقر والصراعات المسلحة في بعض البلدان الأفريقية ما برحا يؤثران في البيئة تأثيرا سيئا.
    En algunos países africanos los problemas de género también son objeto de atención en los programas concretos de matrícula y en otros más generales de todo el sector. UN ويجري أيضاً تناول القضايا الجنسانية في برامج الالتحاق القطاعية والنُّهُج الشاملة للقطاع في بعض البلدان الأفريقية.
    La mala gestión de los asuntos públicos sigue siendo una de las causas de la situación de permanente inestabilidad política y violencia de algunos países africanos. UN ويظل الحكم الضعيف واحدا من أسباب استمرار العنف وعدم الاستقرار السياسي في بعض البلدان الأفريقية.
    algunos países africanos se han sumado plenamente a la iniciativa. UN وقد احتضن بعض البلدان الأفريقية هذه المبادرة بكاملها.
    En algunos países africanos, el SIDA se ha convertido incluso en la principal causa de muerte. UN بل إن الإيدز أصبح السبب الرئيسي للوفاة في بعض البلدان الأفريقية.
    algunos países africanos han emprendido campañas de concientización entre las madres sobre la conveniencia de amamantar a sus hijos y han revisado el código de comercialización de los sustitutos de la leche. UN وتنظم بعض البلدان الأفريقية حملات لتوعية الأمهات بحسنات الرضاعة الطبيعية ونقحت قوانين تسويق بدائل اللبن.
    En la actualidad se están introduciendo y ejecutando programas de este tipo en algunos países africanos. UN ويجري استحداث مثل هذه البرامج حاليا وتطبيقها في بعض البلدان الأفريقية.
    A continuación se pasa revista a las investigaciones en curso en relación con las plantas cultivables genéticamente modificadas y los cultivos transgénicos en algunos países africanos. UN وترد أدناه مناقشة للأبحاث الجارية في مجال التحوير الوراثي للمحاصيل والمحاصيل التي نقلت إليها مورثات والتي تزرع في بعض البلدان الأفريقية المختارة.
    Debemos tener en cuenta el hecho de que algunos países africanos quizás tengan que atravesar un período de transición antes de poder aplicar íntegramente los principios de la NEPAD. UN فعلينا أن نعي أن بعض البلدان الأفريقية قد تضطر إلى المرور بفترة انتقال قبل أن تتمكن من التنفيذ الكامل لمبادئ المشاركة.
    algunos países africanos siguen involucrados en conflictos internacionales y guerras civiles o siguen sufriendo una violenta agitación social. UN ولا تزال بعض البلدان الأفريقية متورطة في صراعات دولية وحروب أهلية أو تعاني من اضطرابات اجتماعية عنيفة.
    algunos países africanos todavía no han completado la plena transición a la democracia. UN وما زال يتعين على بعض البلدان الأفريقية أن تتحول تماماً إلى الديمقراطية.
    Refirió que dicha utilización se producía en el contexto de conflictos armados internos que, lamentablemente, continuaban teniendo lugar en algunos países africanos. UN وأوضح أن المرتزقة يستخدمون في سياق المنازعات المسلحة الداخلية التي لا تزال تحدث مع اﻷسف في بعض البلدان اﻷفريقية.
    Las corrientes de armas en el interior de la región y fuera de ella han proseguido hasta las milicias y los insurgentes armados en algunos países africanos. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    Además, en algunos países africanos escogidos se han iniciado investigaciones prácticas sobre los vínculos entre el uso indebido de drogas y el VIH/SIDA. UN واستهلت بحوث عملية عن العلاقة بين تعاطي المخدرات والاصابة بالمرض في بلدان أفريقية مختارة.
    Habría que reforzar las alianzas en la esfera de las capacidades comerciales, a fin de eliminar las limitaciones a la oferta, que han frenado las recientes iniciativas de acceso al mercado que se ofrecían a algunos países africanos. UN وينبغي للشراكة أن تتعزز في مجال القدرات التجارية من أجل إزالة القيود المفروضة على العرض التي خنقت المبادرات الأخيرة حول تسهيلات الوصول إلى الأسواق المقدمة لبعض البلدان الأفريقية.
    El experto comparte esta impresión, que corroboran situaciones análogas en algunos países africanos. UN ونحن نرى هذا الرأي الذي تؤكده حالات مماثلة في بعض بلدان أفريقيا.
    1. África sigue afrontando graves problemas económicos, sociales y de salud, y sólo algunos países africanos han alcanzado los objetivos y metas del Nuevo Programa. UN 1 - لا تزال أفريقيا تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية وصحية خطيرة ولم يتمكن سوى قليل من البلدان الأفريقية من تحقيق الأرقام المستهدفة والغايات التي حددها برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    También queremos elogiar los esfuerzos de algunos países africanos por recolectar y destruir esas armas, con el propósito de mejorar su situación económica y social. UN ونود أن نشيد في هذا الشأن بنجاح بعض الدول الأفريقية الشقيقة في مجال جمع الأسلحة الصغيرة وتدميرها.
    La violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, se consideró un problema importante en todo el mundo y algunos países africanos informaron sobre la persistencia de prácticas perjudiciales. UN واعتبر العنف ضد المرأة بما فيه العنف العائلي من التحديات الرئيسية في العالم بأسره، إذ أفادت عدة بلدان أفريقية عن استمرار الممارسات الضارة.
    Consideración de las cuestiones de género: análisis de las estrategias de reducción de la pobreza en algunos países africanos que han salido de situaciones de conflicto UN معالجة الشواغل الجنسانية: تحليل استراتيجيات الحد من الفقر في بلدان أفريقية منتقاة خارجة من النزاعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد