Al abordar este capítulo, algunos políticos asimilan determinadas categorías de presos de derecho común a la de presos políticos. | UN | وإذ يطرح بعض السياسيين هذه المسألة، فإنهم يخلطون بين بعض فئات سجناء الحق العام والسجناء السياسيين. |
algunos políticos de la oposición actuaron irresponsablemente haciendo una campaña basada en el odio étnico. | UN | وتصرف بعض السياسيين المعارضين بطريقة غير مسؤولة متخذين من الكراهية العرقية موضوعا لحملاتهم الانتخابية. |
Los problemas radican en la falta de compromiso de algunos políticos. | UN | وتكمن المشاكل في نقص الالتزام من بعض السياسيين. |
Los intentos de algunos políticos estonios de restablecer la independencia del país en 1944 después de la salida de las fuerzas alemanas fracasaron. | UN | وفشلت محاولات بعض السياسيين الإستونيين لاستعادة استقلال إستونيا بعد رحيل القوات الألمانية في عام 1944. |
El sentido común es a veces esquivo para algunos políticos. | UN | فالحس السليم أحيانا ما يكون مستعصيا على بعض الساسة. |
algunos políticos y Estados pensaron que podrían eludir ese mal. | UN | ولم يدرك في وقت مبكر كاف وجه الفاشية: لقد ظن بعض السياسيين وبعض الدول أن الشر سيحيد عنهم. |
Al parecer algunos políticos han hecho comentarios sarcásticos sobre esta cuestión. | UN | ويبدو أن بعض السياسيين يقدمون تعليقات تتسم بالسخرية حول هذا الموضوع. |
Por conducto de sus declaraciones a los medios de difusión, algunos políticos y dirigentes ejercieron una influencia moderadora sobre la población. | UN | وقد تمكن بعض السياسيين والقادة، من خلال التصريحات التي أدلوا بها للإعلام، من تهدئة الأهالي. |
Al Comité también le preocupa el discurso que incita al odio empleado por algunos políticos daneses. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حديث الكراهية الصادر عن بعض السياسيين في الدانمرك. |
algunos políticos serbios de Kosovo mantienen contactos oficiosos con representantes de las Instituciones Provisionales para presentarles sus inquietudes e ideas. | UN | ويحافظ بعض السياسيين الصرب في كوسوفو على اتصالات غير رسمية مع ممثلي المؤسسات المؤقتة من أجل عرض مشاغلهم وأفكارهم. |
Al Comité también le preocupa el discurso que incita al odio empleado por algunos políticos en Dinamarca. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ما يصدر عن بعض السياسيين في الدانمرك من خطاب يحض على الكراهية. |
Al Comité también le preocupa el discurso que incita al odio empleado por algunos políticos en Dinamarca. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء خطاب الحض على الكراهية الصادر عن بعض السياسيين في الدانمرك. |
algunos políticos trataron de minimizar la importancia de los ataques, mientras que otros los condenaron con prontitud. | UN | وقد حاول بعض السياسيين التقليل من أهمية تلك الاعتداءات، في حين أدانها آخرون على الفور. |
Asimismo, expresó su preocupación por el número de incidentes de violencia policial contra los romaníes y por el lenguaje discriminatorio utilizado por algunos políticos al referirse a la minoría húngara. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء عدد حوادث العنف المرتكبة من جانب الشرطة ضد الروما وإزاء اللغة التمييزية التي يستخدمها بعض السياسيين عند الإشارة إلى الأقلية الهنغارية. |
Sin embargo, parece que en el Estado parte, algunos políticos y algunas organizaciones utilizan la religión con fines políticos. | UN | ومع ذلك، يبدو أن بعض السياسيين والمنظمات في الدولة الطرف يستخدمون الدين لخدمة أغراض سياسية. |
Sin embargo, algunos políticos han acusado a la Corte de parcialidad política. | UN | ومع ذلك، قد اتهم بعض السياسيين المحكمة بالتحيز السياسي. |
Es un asunto de gran pesar que algunos políticos corruptos.. | Open Subtitles | لكن من المؤسف جداً ان بعض السياسيين الفاسدين |
Es cierto que sé algo sobre economía, y más que algunos políticos. | Open Subtitles | نعم، انا اعرف بالاقتصاد اكثر من بعض السياسيين |
El tiroteo en la estación espantó a algunos políticos. | Open Subtitles | اطلاق النار في مركز الشرطه اثار حفيظة بعض السياسيين |
Después de esa reunión, algunos políticos franceses se nos acercaron, se interesaron en el sistema y mostraron asombro. | UN | وبعد هذا الاجتماع أتانا بعض الساسة الفرنسيين وتحرَّوا عن نظامنا ودهشوا له. |
La parte abjasia, por su lado, siguió siendo importunada por la retórica militante de algunos políticos georgianos que no excluían la posibilidad de una solución militar al conflicto. | UN | وظل الجانب الأبخازي، من ناحيته، يشعر بالقلق من التصريحات المتشددة الصادرة عن بعض الساسة الجورجيين، والتي تفيد ضمنا أنهم لا يستبعدون الحل العسكري للصراع. |
Se reactivó el debate sobre el sistema electoral por voto único no transferible previsto en la primera ley electoral, y algunos políticos se mostraron partidarios de la representación proporcional. | UN | وقد تجدد النقاش حول نظام الصوت الواحد غير القابل للتحويل في الانتخابات الذي اختير في النظام الأصلي للانتخابات، حيث تفضل بعض الشخصيات السياسية التمثيل النسبي. |