. En el resumen correspondiente a 1992 se indicó que algunos problemas tendían a repetirse año tras año. | UN | ويشير تقرير عام ١٩٩٢ إلى وجود بعض المشاكل التي يبدو أنها تتكرر عاما بعد عام. |
Con respecto a la primera, se han alcanzado progresos importantes, pero todavía no se han resuelto algunos problemas importantes. | UN | وفيما يتعلق بالمهمة اﻷولى تم تحقيق تقدم كبير ولكن بعض المشاكل الهامة ما زالت لم تحل. |
algunos problemas de calidad sólo se descubrieron después de haber comenzado la distribución. | UN | ولم يتم تبين بعض المشاكل المتعلقة بالنوعية إلا بعد بدء التوزيع. |
Al igual que otros que se han dirigido a la Asamblea antes que yo, he esbozado algunos problemas que afronta nuestra Organización. | UN | لقد قمت، شأني شأن من سبقوني في مخاطبة هذه الجمعية، باستعراض بعض التحديات التي تواجه منظمتنا. |
Teniendo en cuenta que las sanciones en sí eran un instrumento jurídico útil, la propuesta también planteaba algunos problemas prácticos. | UN | ونظرا لأن الجزاءات تُشكل في حد ذاتها أداة مشروعة ومفيدة، فإن المقترح يثير أيضا بعض المشاكل العملية. |
Entonces los mineros se ponen a trabajar, a resolver algunos problemas difíciles. | TED | يشرع بعدها المنقبون في العمل، محاولين حل بعض المشاكل الصعبة. |
¿Pero su equipo le ha informado que aún tenemos algunos problemas con los que enfrentarnos? | Open Subtitles | ولكن هل أبلغتك هيئتك أنه لازال هناك بعض المشاكل التي لازلنا نتعامل مها؟ |
Bueno, él ha tenido algunos problemas desde que su madre murió el año pasado, pero- | Open Subtitles | حسنا كان يعاني من بعض المشاكل منذ ان ماتت امه العام الماضي لكن |
Tiene algunos problemas desde entonces, pero está encontrando su forma. Podría haber ganado. | Open Subtitles | وواجهته بعض المشاكل منذها ، ولكنّه يجد مساره ، يمكنه الفوز |
El proyecto de producir masivamente estaba bastante avanzado, hasta que nos encontramos con algunos problemas. | Open Subtitles | مشروع انتاج واسع العلاج كان على قدم وساق ثم وقعنا في بعض المشاكل |
A pesar de los avances que se han logrado con la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios, creemos que todavía quedan algunos problemas estructurales básicos. | UN | ورغم التقدم الذي حدث بسبب إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، نظن أن بعض المشاكل الهيكلية اﻷساسية لا تزال قائمة. |
Han evaluado nuestras pérdidas, han determinado el alcance de los daños en las áreas afectadas, han diseñado medidas para resolver algunos problemas. | UN | لقد قيموا خسائرنا، وحددوا مدى التلف الذي لحــق بالمناطق المتضررة وحددوا التدابير اللازمة لحل بعض المشاكل. |
Quedan aún por solucionar algunos problemas de fondo. | UN | ولا تزال بعض المشاكل المضمونية التي يجب أن تحــل. |
Esa participación ofrece oportunidades para aumentar la eficacia, pero también crea algunos problemas de orden estratégico y práctico. | UN | ويتيح هذا الانخراط في العمل فرصا لزيادة الفعالية. ويخلق أيضا بعض التحديات الاستراتيجية والعملية. |
Pero el Grupo de Trabajo ad hoc también señaló algunos problemas. | UN | غير أن الفريق العامل المخصص أبرز بعض التحديات. |
algunos problemas habían hecho mella en la gestión de la oficina local. | UN | وكانت هناك بعض المسائل التي تؤثر في إدارة المكتب القطري. |
Mi equipo se preocupa de que hay algunos problemas en su vida... | Open Subtitles | مجموعتي قلقة بأنّ هناك بعض القضايا في حياتُكَ , حياتكما |
En realidad, aun cuando pudieran superarse las dificultades personales, seguirían existiendo algunos problemas de índole práctica. | UN | والواقع أنه حتى إذا أمكن التغلب على القيود المتعلقة باﻷفراد قد تظل هناك بعض المشكلات العملية. |
En el examen se observaron algunos problemas que obstaculizaban la ejecución sin contratiempos del programa de emergencia, como se indica a continuación. | UN | وكشفت الدراسة عن عدد من المشاكل عرقلت التنفيذ المنتظم لبرنامج تقديم المساعدة الطارئة، وذلك على النحو التالي. |
Las organizaciones no gubernamentales que podrían procurar resolver algunos problemas de la infancia siguen siendo débiles. | UN | والمنظمـات غيـر الحكوميـة التي يمكن أن تتولى حل بعض مشاكل الطفولة ما زالت ضعيفة. |
Pensábamos que el proceso tendría algunos problemas, pero no perdimos la esperanza de que, en última instancia, se lograría una paz justa y amplia. | UN | وكنا نتوقع أن تكون هناك بعض الصعوبات ولكن لم نفقد اﻷمل في أن السلام الشامل والعادل والكامل سيتم إحرازه في النهاية. |
Tengo a otro paciente que está teniendo algunos problemas con el más joven. | Open Subtitles | لدي مريض آخر الآن الذي هو وجود بعض المتاعب مع صغارها. |
La falta de información precisa a su debido tiempo ha originado algunos problemas. | UN | وهناك مشاكل معينة سببها نقص المعلومات الدقيقة الحسنة التوقيت. |
Lamentablemente, en las relaciones entre Rusia y Letonia y Estonia todavía quedan algunos problemas que vienen del pasado. | UN | ولسوء الحظ، أن عددا من المشاكل المتبقية من الماضــي لا يزال موجــودا في علاقات روسيا مع لاتفيا واستونيا. |
Queríamos estar presentes, pero nos vimos retenidos por algunos problemas muy graves que debíamos tratar en la Misión. | UN | لقد أردنا أن نكون حاضرين لكننا انشغلنا ببعض المشاكل الخطيرة جدا التي تعين على البعثة أن تعالجها. |
Esta cifra incluía cerca de 70 funcionarios de contratación internacional, dotando al ACNUR de una fuerte capacidad en el Afganistán, a pesar de algunos problemas de seguridad. | UN | ويشمل هذا العدد نحو 70 موظفاً دولياً، مما يقوي قدرة المفوضية في أفغانستان، بالرغم من بعض الشواغل الأمنية القائمة. |
Existen algunos problemas metodológicos en cuanto a la medición y la cuantificación que exigen seguir prestando atención al problema. | UN | وتوجد في هذا الصدد مشكلات منهجية حقة تتعلق بالقياس والتقدير الكمي، وهي تستلزم استمرار الاهتمام والعمل. |
Me comentó que han tenido algunos problemas. | Open Subtitles | ذَكرَ بأنّ كَانَ عِنْدَكم بَعْض المشاكلِ |