ويكيبيديا

    "algunos temas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المواضيع
        
    • بعض البنود
        
    • بعض المسائل
        
    • بعض القضايا
        
    • بعض بنود
        
    • بنود معينة
        
    • بعض الموضوعات
        
    • ببعض المواضيع
        
    • عدد من المواضيع
        
    • بعض النقاط
        
    • مواضيع مختارة
        
    • مواضيع معينة
        
    • بضعة مواضيع
        
    • بنود مختارة
        
    • ببعض القضايا
        
    Proporcionan algunos temas que podríamos examinar en los próximos años y que serían de utilidad para nuestras deliberaciones. UN وتقدم بعض المواضيع التي يمكن أن نعالجها خلال عدة سنوات مقبلة ونجد فائدة من مداولاتنا.
    Aún así, en el informe se tratan algunos temas de manera más exhaustiva que otros y en algunos aspectos falta claridad o información más detallada. UN بيد أن التقرير يتناول بعض المواضيع بصورة أشمل من مواضيع أخرى، ويفتقر في بعض المجالات إلى الوضوح أو التفاصيل أو كليهما.
    El Comité decidió también que algunos temas se examinasen todos los años. UN كما قررت اللجنة أن يجرى النظر في بعض البنود سنويا.
    La Unión Europea considera también que algunos temas no requieren un debate anual. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أيضا بأن بعض البنود لا تتطلب مناقشة سنوية.
    Barbados acoge con beneplácito la Memoria y quisiera hacer observaciones sobre algunos temas seleccionados. UN وترحب بربادوس بالتقرير وتود أن تدلي ببعض التعليقات على بعض المسائل المنتقاة.
    Además, se estudiaron también algunos temas pendientes relativos a la cuestión de la reconciliación nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى النظر أيضا في بعض القضايا المعلقة المتصلة بمسألة المصالحة الوطنية.
    Deseo señalar que aún hay algunos temas del programa para los cuales todavía no se ha indicado fecha. UN وأود أن أوضح أنه ما زالت هناك بعض بنود جدول اﻷعمال التي لم يحدد لها أي تاريخ حتى اﻵن.
    algunos temas omitidos en el presente informe se tratarán en una adición. UN وسـوف تـُـضمـَّـن الإضافـة بعض المواضيع التي لم ترد في التقرير.
    ii) Sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas podría contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión resultara más eficaz; UN ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة فعالية النظر في تقريرها في اللجنة السادسة؛
    Esta comunidad de naciones puede internacionalizar algunos temas que, en otras épocas, pertenecían de manera exclusiva al ámbito de la jurisdicción interna del Estado. UN إن مجتمع اﻷمم المتحدة هذا يود اﻵن تدويل بعض المواضيع التي كانت فيما سبق تقع ضمن الولاية الداخلية للدول بصورة خالصة.
    ii) Sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas puede contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión sea más eficaz; UN ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في النظر في تقريرها بشكل أكثر فعالية في اللجنة السادسة؛
    Debemos optimizarlo aún más, porque algunos temas no requieren ser examinados con una periodicidad anual. UN ونريد أن يصبح أكثر كمالاً لأن بعض البنود لا تقتضي النظر فيها سنوياً.
    El Comité decidió también que algunos temas se examinasen todos los años. UN كما قررت اللجنة أن يجرى النظر في بعض البنود سنويا.
    algunos temas podrán examinarse más detalladamente en una serie de informes complementarios del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN وقد تخضع بعض البنود لمزيد من الاستعراض في التقارير التكميلية الصادرة عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Al mismo tiempo, algunos temas podrían examinarse en la sesión sobre coordinación y gestión, si así lo decidiera el Consejo. UN وفي الوقت نفسه، يمكن تناول بعض المسائل في الدورة المتعلقة بالتنسيق والإدارة، إذا ما قرر المجلس ذلك.
    Me referiré ahora, en nombre de la delegación de España, a algunos temas que creo oportuno resaltar. UN وسأشير، باسم الوفد اﻷسباني، الى بعض المسائل التي أرى أنها تستوجب اهتماما خاصا.
    Una tercera sección analiza algunos temas esenciales que se plantean en la presentación del presupuesto. UN ويحلل فرع ثالث بعض القضايا اﻷساسية الناجمة في عرض الميزانية.
    Si bien una convención parcial podría abordar temporalmente algunos temas relacionados con la clonación de seres humanos, podría posteriormente generar problemas más grandes que serían aún más difíciles de resolver. UN وإذا كانت الاتفاقية الجزئية يمكن أن تعالج مؤقتاً بعض القضايا المتصلة باستنساخ البشر، فهي يمكن لاحقاً أن تولد مشاكل أكبر تكون أصعب كثيراً في حلها.
    Deseo señalar que todavía hay algunos temas del programa para los que no se ha establecido una fecha. UN وأود أن أشير إلى أنه لا تزال هناك بعض بنود جدول اﻷعمال لم يبين لها تاريخ بعد.
    Es imposible que se seleccionen algunos temas determinados para que se aprueben por consenso y otros para que se aprueben por votación. UN أن تختار بنود معينة للاعتماد بتوافق اﻵراء وأن تقرر أنه ينبغي طرح بنود أخرى للتصويت.
    El contenido es común para niños y niñas. Si el centro escolar lo desea, algunos temas pueden tratarse por separado. UN وتعتبَر محتويات المواد مشتركة بالنسبة للفتيات والفتيان، وإذا ما اختارت المدرسة، يمكن مناقشة بعض الموضوعات بشكل مستقل.
    El Día Internacional de la Lengua Materna fue particularmente propicio para recordar algunos temas fundamentales. UN وقد كان اليوم الدولي للغة الأم فرصة سانحة بشكل خاص للتذكير ببعض المواضيع الأساسية.
    Ha destacado la libertad de expresión y algunos temas jurídicos, así como diversos temas sobre los que informa de manera periódica. UN وقد سلط الضوء على حرية التعبير، ومواضيع قانونية معينة، فضلا عن عدد من المواضيع التي يبلغ عنها على أساس منتظم.
    El Director de la División de Estadística de las Naciones Unidas hizo algunas aclaraciones en relación con algunos temas suscitados durante el debate. UN وقدم مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة توضيحات عن بعض النقاط التي أثيرت خلال المناقشة.
    A ese efecto, la Junta pidió a la secretaría que preparase un informe anual sobre algunos temas seleccionados de cooperación técnica, apoyado con una información fáctica completa sobre proyectos determinados así como sobre el programa en su conjunto; UN ويطلب المجلس إلى اﻷمانة، لهذا الغرض، أن تعد تقريرا سنويا عن مواضيع مختارة خاصة بالتعاون التقني، مدعوما بمعلومات وقائعية شاملة عن آحاد المشاريع وكذلك عن البرنامج ككل؛
    Se debe lograr un consenso respecto de algunos temas, antes de que se puedan incorporar en directrices y normas internacionales. UN وينبغي التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بشأن مواضيع معينة قبل أن يتسنى إدراجها في المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية.
    En la segunda parte, el Relator Especial propuso algunos temas que podrían merecer una mayor investigación en el marco del mandato. UN وفي الجزء الثاني، اقترح بضعة مواضيع رأى أنها جديرة بالمزيد من البحث في إطار ولايته.
    5. En su decisión 2/COP.2, la CP resolvió incluir en el programa de su tercer período de sesiones algunos temas especiales y otros que son temas permanentes de su programa. UN 5- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 2/م أ-2، إدراج بنود مختارة معينة وبنود دائمة أخرى في جدول أعمال دورته الثالثة.
    Uno de los principales elementos de valor añadido del marco de cooperación regional para los Estados árabes era la promoción, gracias a la cual los encargados de formular las políticas y la sociedad civil se habían familiarizado con algunos temas urgentes y delicados en materia de gobernanza y género. UN ومن أهم العناصر التي اشتمل عليها إطار التعاون الإقليمي للدول العربية أنشطة الدعوة، التي جعلت واضعي السياسات والمجتمع المدني على دراية ببعض القضايا الحساسة والملحة في مجالي الحوكمة والنوع الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد