ويكيبيديا

    "alienta a las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشجع الأمم
        
    • وتشجع الأمم
        
    • يشجع اﻷمم
        
    • تشجيع اﻷمم
        
    • يُشجع الأمم
        
    En ese sentido, la Relatora alienta a las Naciones Unidas a que estudien la posibilidad de realizar consultas regionales para determinar las tendencias y modalidades de la intolerancia religiosa de cada región en particular, y desarrollar marcos normativos para enfrentar esas cuestiones. UN وفي هذا الخصوص فهي تشجع الأمم المتحدة على أن تنظر في إجراء مشاورات إقليمية لتحديد توجهات وأنماط التعصب الديني الموجودة في كل منطقة بعينها، ووضع أطر للسياسات من أجل تناول تلك المسائل والتصدي لها.
    5. alienta a las Naciones Unidas y a la Asociación a celebrar cumbres de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y las Naciones Unidas de forma periódica; UN 5 - تشجع الأمم المتحدة والرابطة على عقد مؤتمرات قمة منتظمة بينهما؛
    Tailandia alienta a las Naciones Unidas a que sigan colaborando estrechamente con los Estados Miembros en la promoción de esas actividades, con hincapié en el fomento de la capacidad y el control nacional. UN وأضاف أن تايلند تشجع الأمم المتحدة على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز الإجراءات المتعلقة بالألغام مع التركيز على بناء القدرة والملكية الوطنية.
    Noruega apoya firmemente esta iniciativa y alienta a las Naciones Unidas a que trabajen con la OUA para elaborar este enfoque. UN وستؤيد النرويج بقوة مثل هذه المبادرة وتشجع الأمم المتحدة على العمل مع منظمة الوحدة الأفريقية على استحداث هذا النهج.
    Su delegación alienta a las Naciones Unidas a aplicar su política de mejorar la condición de la mujer en la Secretaría, teniendo siempre en cuenta la distribución geográfica equitativa y el equilibrio de idiomas. UN وأعلنت أن وفد بلدها يشجع اﻷمم المتحدة على مواصلة سياستها في تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، مراعية دائما التوزيع الجغرافي العادل والتوازن اللغوي.
    La Comisión alienta a las Naciones Unidas, al Banco Mundial, al Fondo Monetario Internacional y a otros donantes a que velen por que la asignación de recursos y las actividades emprendidas respondan a las prioridades definidas en materia de consolidación de la paz y las iniciativas del Gobierno de Sierra Leona, incluso por conducto de su documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأضاف أن اللجنة تشجع الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وغيرهم من الجهات المانحة علي ضمان أن يعكس تخصيص الموارد والأنشطة المنفذة، الأولويات التي حددتها حكومة سيراليون ومبادراتها، بما في ذلك عن طريق وثيقتها لاستراتيجية الحد من الفقر.
    La Comisión alienta a las Naciones Unidas, al Banco Mundial, al Fondo Monetario Internacional y a otros donantes a que velen por que la asignación de recursos y las actividades emprendidas respondan a las prioridades definidas en materia de consolidación de la paz y las iniciativas del Gobierno de Sierra Leona, incluso por conducto de su documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأضاف أن اللجنة تشجع الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وغيرهم من الجهات المانحة علي ضمان أن يعكس تخصيص الموارد والأنشطة المنفذة، الأولويات التي حددتها حكومة سيراليون ومبادراتها، بما في ذلك عن طريق وثيقتها لاستراتيجية الحد من الفقر.
    12. alienta a las Naciones Unidas y la Unión Africana a emprender iniciativas conjuntas de colaboración en África por conducto, entre otros, de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y el Pacto Mundial; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بمبادرات مشتركة من أجل الشراكة في أفريقيا عن طريق جهات عدة منها مكتب الأمم المتحدة للشراكات والاتفاق العالمي؛
    12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على اتخاذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية وسمعة هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، لما فيه صالح المنظمة؛
    12. alienta a las Naciones Unidas y la Unión Africana a emprender iniciativas conjuntas de colaboración en África por conducto, entre otros, de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y el Pacto Mundial; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بمبادرات مشتركة من أجل الشراكة في أفريقيا عن طريق جهات عدة منها مكتب الأمم المتحدة للشراكات والاتفاق العالمي؛
    12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على اتخاذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية وسمعة هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، لما فيه صالح المنظمة؛
    12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على اتخاذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية وسمعة هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، لما فيه صالح المنظمة؛
    12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة؛
    12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على اتخاذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية وسمعة هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، لما فيه صالح المنظمة؛
    alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على أن تتخذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة؛
    12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة؛
    12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على أن تتخذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة؛
    12. alienta a las Naciones Unidas a que, cuando determinen a raíz de una investigación administrativa que las denuncias contra funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión son infundadas, adopten las medidas adecuadas, en interés de la Organización, para restablecer la credibilidad y la reputación de esos funcionarios y expertos en misión; UN 12 - تشجع الأمم المتحدة على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداري تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه مصلحة المنظمة؛
    La Comisión Consultiva opina que la cuestión debe mantenerse en examen, alienta a las Naciones Unidas y a sus entidades a seguir estudiando otras maneras de reducir el total de gastos de viaje y espera con interés toda nueva propuesta en este sentido. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا الموضوع ينبغي أن يبقى قيد الدراسة، وتشجع الأمم المتحدة والكيانات التابعة لها على مواصلة بحث سبل أخرى لخفض التكلفة الإجمالية لنفقات السفر وتتطلع إلى أي اقتراحات جديدة تقدم في هذا الشأن.
    8. Observa con aprecio la labor que está realizando la Unión Africana para tratar de resolver la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados y en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz, y alienta a las Naciones Unidas a que sigan prestando apoyo a este respecto; UN 8 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي حاليا للتصدي لمسألة حماية المدنيين في النزاع المسلح وفي سياق عمليات حفظ السلام، وتشجع الأمم المتحدة على مواصلة دعمها لتلك الجهود؛
    Para terminar, deseo añadir que la delegación del Níger alienta a las Naciones Unidas y a todos los Estados amantes de la paz y la justicia a que continúen su labor en pro de la causa del desarme. UN في الختام، أود أن أضيف أن وفد النيجر يشجع اﻷمم المتحــدة وجميــع الدول المحبة للسلام والعدل على أن تواصل عملها من أجل قضية نزع السلاح.
    5. alienta a las Naciones Unidas a que, en el marco de los mandatos en vigor, contribuyan a fomentar la aplicación de la ciencia y la tecnología para fines pacíficos; UN ٥ - تشجيع اﻷمم المتحدة على اﻹسهام، في إطار الولايات الحالية، في النهوض بتطبيق العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض السلمية؛
    9. alienta a las Naciones Unidas, en particular a sus organismos especializados, a las organizaciones intergubernamentales regionales, a los titulares de los mandatos, a las instituciones interesadas y a los expertos independientes, así como a las organizaciones no gubernamentales, a que mantengan un diálogo y una cooperación regulares con el Representante del Secretario General en el cumplimiento de su mandato; UN 9- يُشجع الأمم المتحدة، بما فيها وكالاتها المتخصصة، والمنظمات الحكومية الإقليمية، وأصحاب الولايات، والمؤسسات المهتمة بالأمر والخبراء المستقلون، والمنظمات غير الحكومية على إقامة حوار وتعاون منتظمين مع ممثل الأمين العام في تنفيذ ولايته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد