Nepal alienta a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que trabajen activamente por la prevención de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وقالت إن نيبال تشجع المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء على العمل لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
16. alienta a las organizaciones no gubernamentales a que prosigan sus actividades de asistencia técnica, creación de capacidad y concienciación. | UN | 16 - تشجع المنظمات غير الحكومية على الاستمرار في أنشطتها المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات وإزكاء الوعي. |
16. alienta a las organizaciones no gubernamentales a que prosigan sus actividades de asistencia técnica, creación de capacidad y concienciación. | UN | 16 - تشجع المنظمات غير الحكومية على الاستمرار في أنشطتها المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات وإزكاء الوعي. |
23. Invita a las comisiones orgánicas y regionales, a los programas, fondos, y organismos especializados, y alienta a las organizaciones no gubernamentales a que hagan contribuciones sustantivas al examen por el Consejo; | UN | ٢٣ - يدعو اللجان الفنية واﻹقليمية والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة إلى تقديم إسهامات موضوعية في الاستعراض الذي يضطلع به المجلس، كما يشجع المنظمات غير الحكومية على ذلك؛ |
54. alienta a las organizaciones juveniles, así como a los jóvenes miembros de organizaciones no gubernamentales, a que participen en las reuniones del Grupo de Trabajo; | UN | ٤٥- تشجع منظمات الشباب، والشباب من مختلف المنظمات غير الحكومية، على الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل؛ |
5. alienta a las organizaciones juveniles y a los jóvenes de diversas organizaciones no gubernamentales a participar en las reuniones del Grupo de Trabajo; | UN | 5- يشجع منظمات الشباب والشباب من شتى المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل؛ |
13. Se alienta a las organizaciones de las Naciones Unidas a que fijen criterios adicionales que se ajusten concretamente a su misión y a sus funciones de promoción. | UN | 13 - تشجع مؤسسات الأمم المتحدة على وضع معايير إضافية تلائم المهمة التي تنفرد بها ودورها في الدعوة. |
6. alienta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que respondan a los pedidos que ha hecho el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas de que prosigan las actividades encaminadas a eliminar las consecuencias negativas del tabaco respecto de las propias organizaciones y de sus empleados; | UN | " ٦ - يشجع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لطلبات مركز التنسيق المذكور في منظومة اﻷمم المتحدة الموجهة لاتخاذ مزيد من التدابير ﻹزالة اﻷثر السلبي للتبغ على تلك المؤسسات وموظفيها؛ |
Alemania alienta a las organizaciones regionales a que desempeñen una función más destacada en la ejecución del Programa de Acción. | UN | وألمانيا تشجع المنظمات الإقليمية على القيام بدور معزز فيما يختص بتنفيذ برنامج العمل. |
7. alienta a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan contribuyendo a la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; | UN | ٧ ـ تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة المساهمة في تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية؛ |
7. alienta a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan promoviendo los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; | UN | ٧- تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة تعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية؛ |
Asimismo, el ACNUR alienta a las organizaciones no gubernamentales internacionales a colaborar directamente con las organizaciones no gubernamentales nacionales, con el objeto de confiarles la ejecución de actividades toda vez que ello sea posible. | UN | كما أن المفوضية تشجع المنظمات غير الحكومية الدولية على العمل بصورة مباشرة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية بهدف نقل اﻷنشطة إليها عندما يكون ذلك مجديا. |
Por otra parte, reconociendo que la sociedad civil desempeña un importante papel en la lucha contra el racismo y la xenofobia, la Argentina alienta a las organizaciones no gubernamentales a continuar sus esfuerzos en esa esfera. | UN | وإلى جانب ذلك فإن الأرجنتين، إذ تسلّم بأن المجتمع المدني يؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، تشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا المجال. |
20. alienta a las organizaciones intergubernamentales a que, previa solicitud, presten asistencia para facilitar la colaboración entre las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional; | UN | 20 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية على مساعدة جهود التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، عندما تُطلب منها هذه المساعدة؛ |
5. alienta a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a que participen, según proceda, en todos los aspectos de la ejecución del Programa de Acción en los planos internacional, regional, subregional y nacional; | UN | 5 - تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على المشاركة، عند الاقتضاء، في جميع جوانب الجهود المبذولة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني من أجل تنفيذ برنامج العمل؛ |
4. alienta a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a proseguir sus actividades relacionadas con el artículo 6 y las invita a preparar medidas programáticas en relación con el programa de trabajo quinquenal; | UN | يشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة أنشطتها ذات الصلة بالمادة 6، ويدعوها إلى استحداث استجابات برنامجية لبرنامج عمل السنوات الخمس؛ |
62. alienta a las organizaciones juveniles y a los jóvenes miembros de organizaciones no gubernamentales a que participen en las reuniones del Grupo de Trabajo; | UN | ٢٦- تشجع منظمات الشباب، والشباب من مختلف المنظمات غير الحكومية، على الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل؛ |
Además, alienta a las organizaciones de la sociedad civil a formular sus propias propuestas de políticas, en lugar de limitarse a consultar pasivamente acerca de estrategias predeterminadas. | UN | وزيادة على ذلك، فإن البرنامج يشجع منظمات المجتمع المدني على المضي قُدما بمقترحاتها المتعلقة بالسياسات، وليس مجرد التشاور بشكل سلبي بشأن استراتيجيات محددة سلفا. |
8. alienta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que aumenten su apoyo al voluntariado para el desarrollo social incluso ayudando a crear un entorno favorable, entre otras cosas: | UN | 8 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم العمل التطوعي من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال المساعدة في تهيئة بيئة مواتية، عن طريق جملة أمور منها: |
4. alienta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que respondan a los pedidos que ha hecho el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas de que prosigan las actividades encaminadas a eliminar las consecuencias negativas del tabaco; | UN | ٤ - يشجع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لطلبات مركز التنسيق المذكور في منظومة اﻷمم المتحدة الموجهة لاتخاذ مزيد من التدابير لازالة اﻷثر السلبي للتبغ؛ |
En cada país, se alienta a las organizaciones no gubernamentales y al sector empresarial a que participen en la Red. | UN | ويجري داخل كل بلد من البلدان تشجيع المنظمات غير الحكومية وقطاع اﻷعمال على المشاركة في الشبكة. |
5. alienta a las organizaciones y asociaciones de la sociedad civil a colaborar en los esfuerzos de las comisiones nacionales por combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y a ejecutar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; | UN | 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛ |
4. alienta a las organizaciones y organismos internacionales pertinentes a que faciliten la transferencia de conocimientos científicos y de tecnología con fines pacíficos a los países en desarrollo; | UN | 4 - يحث المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة على تسهيل نقل العلم والتكنولوجيا إلى البلدان النامية للأغراض السلمية. |
15. alienta a las organizaciones de personas con discapacidad, los órganos nacionales de vigilancia y las instituciones nacionales de derechos humanos a que participen de manera activa en el período de sesiones mencionado en el párrafo 13, así como en los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios del Consejo de Derechos Humanos y en sus grupos de trabajo; | UN | 15- يشجّع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وهيئات الرصد والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على المشاركة بهمّة في الدورة المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه، وعلى المشاركة أيضاً في الدورات العادية والاستثنائية التي يعقدها مجلس حقوق الإنسان وأفرقته العاملة؛ |
Se alienta a las organizaciones no gubernamentales a promover, según proceda, los objetivos del Decenio dentro del ámbito de sus actividades. | UN | وتشجع المنظمات غير الحكومية على تعزيز العقد داخل نطاق ميادين أنشطتها، حسب الاقتضاء. |
2. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y los organismos especializados, a que sigan manteniendo un diálogo constructivo y celebrando consultas a fin de comprender mejor y promover y proteger en mayor medida todos los derechos humanos y libertades fundamentales, y alienta a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan activamente a esa labor; | UN | ٢ - تطلب إلـى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكوميـة الدوليـة والوكـالات المتخصصة، مواصلة إجراء حوار ومشاورات بناءة لزيادة التفهم لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيزها وحمايتها وتشجيع المنظمات غير الحكومية على المساهمة الفعالة في هذا الصدد؛ |
El Comité alienta a las organizaciones no gubernamentales y grupos infantiles y juveniles a que presten atención a la necesidad de modificar las actitudes como parte de sus campañas. | UN | وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب على إيلاء اهتمام لضرورة تغيير المواقف كجزء من رسالتها. |
f) Un Programa de financiación con participación comunitaria que apoya y alienta a las organizaciones comunitarias a desarrollar proyectos de promoción de la igualdad de oportunidades. | UN | (و) وبرنامج تمويل المشاركة المجتمعية التي تدعم وتشجع منظمات المجتمع المحلي على تطوير مشاريع تعزز تكافؤ الفرص. |
:: Se alienta a las organizaciones regionales a que establezcan sistemas para obtener información pertinente y difundirla entre sus Estados miembros, a fin de ayudarles a aplicar normas y códigos y beneficiarse de las mejores prácticas. | UN | :: تُشجَّع المنظمات الإقليمية على إقامة أنظمة للحصول على المعلومات ذات الصلة ونشرها على الدول الأعضاء فيها لمساعدة هذه الدول في تنفيذ المعايير والقواعد والاستفادة من أفضل الممارسات. |