ويكيبيديا

    "alimentos y los combustibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغذاء والوقود
        
    • الأغذية والوقود
        
    • الغذائية والوقود
        
    Las mayores repercusiones negativas del cambio climático y el aumento de los precios de los alimentos y los combustibles amenazan los recientes avances alentadores en la esfera del desarrollo. UN وتشكل الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع أسعار الغذاء والوقود على نطاق متزايد لاتساع خطر يهدد المكاسب الأخيرة المشجعة.
    Esta falta de inversión puede haber contribuido a las amenazas de aumento del hambre derivadas de la actual crisis que afecta a los alimentos y los combustibles. UN وقد يكون الافتقار في الاستثمار قد ساهم في زيادة مخاطر الجوع الناجم عن أزمة الغذاء والوقود الحالية.
    La Comisión reconoce también que será necesario considerar varios problemas nuevos, en particular el aumento de los precios de los alimentos y los combustibles. UN وأشار إلى أن اللجنة تدرك أنه يلزم النظر في عدد من التحديات الجديدة، لا سيما ارتفاع أسعار الغذاء والوقود.
    Convenimos en que los problemas como el cambio climático y el aumento del precio de los alimentos y los combustibles ponen de manifiesto la importancia de aplicar los principios de la eficacia de la ayuda. UN ونتفق على أن تحديات من قبيل تغير المناخ وارتفاع أسعار الأغذية والوقود تؤكد أهمية تطبيق مبادئ فعالية المعونة.
    Es necesario estar alertas ante nuevos desafíos importantes, como el aumento de los precios de los alimentos y los combustibles. UN وهناك حاجة إلى البقاء متيقظين للتحديات العريضة الجديدة، مثل ارتفاع أسعار الأغذية والوقود.
    Además, esta crisis humanitaria impuesta de manera deliberada no hace sino agravarse por el alza mundial de los precios de los alimentos y los combustibles que afecta a la comunidad internacional en su conjunto. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه الأزمة الإنسانية المفروضة عن عمد تزداد تفاقما مع الارتفاع العالمي في أسعار المواد الغذائية والوقود الذي يؤثر على المجتمع الدولي ككل.
    El diálogo se celebró con miras a estudiar el tema de la crisis de los alimentos y los combustibles y el cambio climático de forma amplia e integrada. UN وعقد حوار السياسات الرفيع المستوى لتصدي لأزمات الغذاء والوقود وتغير المناخ بطريقة شاملة ومتكاملة.
    Esta crisis se desencadenó tras el aumento de los precios de los alimentos y los combustibles en 2007 y 2008. UN وجاءت الأزمة عقب آثار الارتفاعات الحادة في أسعار الغذاء والوقود في عامي 2007 و 2008.
    La crisis económica se vio agravada por los efectos del encarecimiento de los alimentos y los combustibles. UN وتفاقمت الأزمة الاقتصادية من جراء آثار أسعار الغذاء والوقود.
    Aunque los países en desarrollo representaron casi la mitad del crecimiento mundial, siguieron enfrentándose con enormes desafíos, como los costos elevados de los alimentos y los combustibles. UN وقد مثلت البلدان النامية تقريبا نصف النمو العالمي، ومع ذلك فقد استمرت في مواجهة صعوبات هائلة، كأسعار الغذاء والوقود.
    Existe el grave riesgo de crear una batalla entre los alimentos y los combustibles que dejará a los pobres y los que padecen hambre en los países en desarrollo a merced de los precios en rápido aumento de los alimentos, la tierra y el agua. UN وهناك مخاطر حقيقية لإحداث صراع بين الغذاء والوقود سيجعل الفقراء والجياع في البلدان النامية تحت رحمة أسعار الغذاء والأراضي والمياه التي ترتفع بسرعة.
    Además, muchos pueblos siguen sumidos en la pobreza extrema y el hambre, que se exacerban en la actual coyuntura de inestabilidad de los precios de los alimentos y los combustibles, así como con la crisis financiera mundial. UN علاوة على ذلك، ما زال الكثيرون يرزحون في أغلال الفقر والجوع الشديدين، واللذين يفاقمهما في الظروف اليوم اختلاط تقلبات أسعار الغذاء والوقود والأزمة المالية العالمية.
    Los gobiernos reaccionaron ante el alza de los precios de los alimentos y la energía incrementando los subsidios a los alimentos y los combustibles o reduciendo los impuestos a los combustibles y los alimentos, pero esas medidas representan una sangría para los recursos de los Estados. UN وقد ردت الحكومات على ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة بزيادة المعونات في مجالي الغذاء والوقود أو بتخفيض الضرائب على الوقود والغذاء ولكن تلك التدابير استنزفت موارد الدولة.
    El aumento sin precedentes del precio de los alimentos y los combustibles a nivel mundial ha contribuido a un alarmante incremento de los precios en Somalia. UN وقد ساهمت الزيادة المنقطعة النظير في أسعار الأغذية والوقود العالمية في زيادة مخيفة للأسعار في الصومال.
    En ella se subrayó la necesidad de actuaciones urgentes, colectivas y coordinadas por parte de todos los miembros de la comunidad internacional a fin de abordar la crisis financiera mundial, el aumento en los precios de los alimentos y los combustibles, la degradación del medio ambiente y el cambio climático. UN وأبرز الإعلان ضرورة العمل الجماعي والتعاوني العاجل من قِبل جميع أعضاء المجتمع الدولي للتصدي للاضطراب المالي العالمي والارتفاع في أسعار الأغذية والوقود والتدهور البيئي وتغير المناخ.
    La Comisión tomó nota también de que se cometían continuas violaciones de los derechos humanos, incluso por miembros de las fuerzas de seguridad y los altos niveles de desempleo y pobreza, exacerbados por el aumento del precio de los alimentos y los combustibles. UN ولاحظت اللجنة أيضاً تواصل ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب أطراف من بينها عناصر من قوات الأمن، ومستويات البطالة والفقر المرتفعة التي تزداد سوءاً بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والوقود.
    Los desequilibrios a largo plazo entre la lenta capacidad de respuesta de la oferta y los aumentos de la demanda contribuyeron a la volatilidad de los precios de los alimentos y los combustibles. UN 20 - لقد زادت الاختلالات طويلة الأجل بين الاستجابة البطيئة في مجال العرض وزيادة الطلب من تقلبات أسعار الأغذية والوقود.
    Los ingresos de los hogares pobres en las zonas urbanas y rurales sufren a raíz de reducciones en sus salarios y sus ganancias, aumentos de la informalidad, migraciones inversas y precios volátiles de los alimentos y los combustibles. UN ويعاني دخل الأسر الفقيرة في المناطق الحضرية والريفية من انخفاض الأجور والمرتبات، وزيادة العمالة غير الرسمية، والهجرة العكسية، وعدم استقرار أسعار الأغذية والوقود.
    Gestión de la volatilidad de los precios de los alimentos y los combustibles UN بـــاء - التعامل مع تقلبات أسعار المواد الغذائية والوقود
    Como muchos países siguen siendo vulnerables al reciente aumento de los precios de los alimentos y los combustibles, los riesgos de regresión abundan. UN ولا تزال مخاطر هبوط معدلات النمو كثيرة، نظراً إلى أن العديد من البلدان لا يزال ضعيفا إزاء الطفرة الأخيرة في أسعار المواد الغذائية والوقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد