El Sr. Alioune Blondin Beye, Representante Especial del Secretario General en Angola, representó a mi predecesor en esa reunión. | UN | وقام السيد أليون بلوندين بيي، الممثل الخاص لﻷمين العام في أنغولا، بتمثيل سلفي في ذلك الاجتماع. |
Luego de mantener consultas sobre las propuestas presentadas por mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, el Gobierno y la UNITA han aceptado 12 de los 18 principios particulares. Español | UN | وفي أعقاب المشاورات بشأن المقترحات التي قدمها ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بي، وافقت كل من الحكومة ويونيتا على ١٢ مبدأ من المبادئ اﻟ ١٨ المحددة. |
El mismo día, mi Representante Especial, Sr. Alioune Blondin Beye, transmitió las propuestas a la delegación de la UNITA. | UN | وفي ذلك اليوم نفسه، قام ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بييي، بإبلاغ المقترحات لوفد يونيتا. |
Alioune Blondin Beye realizó el sacrificio supremo en nombre de la paz de Angola. | UN | وقد قدّم السيد أليوني بلوندين بيي التضحية الأسمى من أجل إحلال السلام في أنغولا. |
- Con la mediación de las Naciones Unidas, representadas por el Sr. Alioune Blondin Beye, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas en Angola; | UN | - بوساطة منظمة اﻷمم المتحدة، ممثلة بالسيد اليون بلوندان بيي، الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في أنغولا؛ |
Presentación de información por el Sr. Alioune Blondin Beye, Representante Especial del Secretario General para Angola | UN | عقد السيد أليون بلاندين باي، الممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا جلسة إعلامية. |
Elogian al Representante Especial de las Naciones Unidas, el Sr. Alioune Blondin Beye por su destacada actuación. | UN | وتشيد بالجهود الرائعة التي بذلها الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، السيد أليون بلوندين بييه. |
Zambia quiere agradecer los nobles y profesionales esfuerzos de nuestro hermano, el difunto Alioune Blondin Beye, en este proceso. | UN | وتود زامبيا أن تحيي الجهود النبيلة والقديرة التي بذلها أخونا الراحل أليون بلوندين بيي من أجل هذه العملية. |
Deseo rendir homenaje en particular a mi Representante Especial, Sr. Alioune Blondin Beye, y al General de División Chris Abutu Garuba por la determinación con que vienen desempeñado sus muy arduas tareas. | UN | وأود أن أشيد على وجه الخصوص بممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين باي، واللواء كريس أبوتو غاروبا، للعزم الذي اتسم به آدائهما لمهامهما الصعبة للغاية. |
318. El 30 de junio de 1993, el Sr. Alioune Blondin Beye reemplazó a la Sra. Margaret Anstee en el puesto de Representante Especial del Secretario General en Angola. | UN | ٨١٣ - وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بدأ أليون بلوندين بيي عمله كممثل خاص لي بدلا من مارغاريت آنستي. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para encomiar al Representante Especial del Secretario General para Angola, Sr. Alioune Blondin Beye, por la buena labor que ha realizado en el proceso de paz de Angola. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا، السيد أليون بلوندين بيي، للعمل الجيد الذي أنجزه في عملية السلام اﻷنغولية. |
Desde la fecha de publicación del informe, el Representante Especial del Secretario General, Sr. Alioune Blondin Beye, se había reunido con el Presidente dos Santos para evaluar los progresos realizados en el proceso de paz. | UN | ومنذ تاريخ صدور التقرير، اجتمع الممثل الخاص لﻷمين العام، أليون بلوندان بيي، بالرئيس دوس سانتوس لتقييم التقدم المحرز في عملية السلام. |
Un ejemplo especialmente doloroso fue la reciente y trágica desaparición del Sr. Alioune Blondin Beye y de su equipo, a cuya memoria quiero reiterar el homenaje fraternal del pueblo del Camerún. | UN | والحادثة المفجعة التي راح ضحيتها السيد أليون بلوندان بيي وفريقه، الذين أود، تخليدا لذكراهم، أن أجدد اﻹعراب عن تحية إجلال مقدمة من شعب الكاميرون، لهي مثال آخر، ومؤلم بصفة خاصة، يشهد على هذا الالتزام. |
El tributo máximo al difunto Sr. Alioune Blondin Beye y a los muchos otros que han muerto en la búsqueda de la paz sería el restablecimiento de la paz y la reconciliación en Angola. | UN | وستكون أفضل إشادة بالسيد الراحل أليون بلوندين بيي وكل اﻵخرين الذين فقدوا أرواحهم في سعيهم نحو السلم، هي استعادة السلم والمصالحة في أنغولا. |
En junio perdieron la vida trágicamente en un accidente de aviación el Sr. Alioune Blondin Beye, cinco de sus colegas y dos pilotos. | UN | ففي حزيران/يونيه، أسفر حادث مأساوي بسقوط طائرة عن وفاة السيد أليون بلوندين بييه، وخمسة من زملائه واثنين من الطيارين. |
Como se recordará, el Representante Especial del Secretario General en Angola, Sr. Alioune Blondin Beye, había presentado a las partes un plan encaminado a superar la situación de punto muerto en que se encuentra actualmente el proceso de paz. | UN | ومما يذكر أن الممثل الخاص لﻷمين العام في أنغولا، اﻷستاذ أليون بلوندين بيي، قدم للطرفين خطة ﻹخراج عملية السلام من المأزق الذي توجد فيه حاليا. |
Senegal Ibra Deguène Ka, Alioune Diagne, Mankeur N ' Diaye, Maïmouna Ndir Sourang, Maty Diao, Maymouna Diop, Mame Bassine Niang, Fatou Alamine Lo | UN | السنغال إيبرا داغين كا، أليون دياغني، منكار إندياي، ميمونة أندير سورانغ، ماتي دياو، ميمونة ديوب، مامي بسين نيانغ، فاتو علاميني لو |
Estuve representado en las reuniones sexta y séptima, respectivamente, por el Sr. Wilfrid de Souza, Director de la División de África II del Departamento de Asuntos Políticos, y por el Sr. Alioune Blondin Beye, mi Representante Especial en Angola, quienes pronunciaron en mi nombre un mensaje. | UN | ومثلني على التوالي في الاجتماعين السادس والسابع السيد ولفريد ديسوزا، مدير الشعبة الثانية ﻷفريقيا التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية، والسيد أليوني بلوندن بياي، ممثلي الخاص في أنغولا. |
Una vez más deseo honrar la memoria del Sr. Alioune Blondin Beye, Representante Especial del Secretario General, y de los siete miembros de su equipo trágicamente desaparecidos en el camino hacia la paz en Angola. | UN | وأود مرة أخرى أن أحيي ذكرى السيد أليوني بلوندين بيي، الممثل الخاص لﻷمين العام وأعضاء فريق السبعة الذين هلكوا على درب السلام في أنغولا. |
2. Durante el período que se examina, mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, continuó sus gestiones encaminadas a facilitar la aplicación del Protocolo de Lusaka y a consolidar los recientes avances ocurridos en los planos político y militar. | UN | ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل ممثلي الخاص السيد أليوني بلودندين باييه، جهوده في تيسير تنفيذ بروتوكول لوساكا وتعزيز التقدم الذي أحرز مؤخرا على الجبهتين السياسية والعسكرية. |
Nuestro Gobierno encomia los esfuerzos de las Naciones Unidas, particularmente del Representante Especial del Secretario General para Angola, Maitre Alioune Blondin Beye, quien con enorme paciencia y compromiso ha guiado el proceso de paz en Angola hasta la etapa en que hoy se encuentra. | UN | وتثنـي حكومتنا علــى جهــود اﻷمم المتحدة، ولا سيما جهود الممثل الخاص لﻷمين العام، في أنغولا، اﻷستاذ اليون بلوندين باي الذي وجه بصبر والتزام هائلين عملية السلم اﻷنغولية إلى المرحلة التي بلغتها اﻵن. |
Quisiera aprovechar esta ocasión para rendir homenaje a la memoria de Alioune Blondin Beye, digno hijo de África, que ha brindado lo mejor de sí mismo, hasta el sacrificio supremo, en la búsqueda de la paz en Angola. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لﻹشادة بذكرى اليون بلوندين بيي، ابن أفريقيا البار، الذي قدم أغلى ما عنده، بما في ذلك تقديم أقصى التضحيات، بحثا عن إحلال السلام في أنغولا. |
Encomio el sacrificio supremo que hicieron los pasajeros y la tripulación de esos aviones, quienes, al igual que el difunto Alioune Beye y sus colegas, dedicaron sus vidas al restablecimiento de la paz en Angola. | UN | وأحيي التضحية العظيمة التي قدمها ركاب وطاقم هاتين الطائرتين الذين وهبوا حياتهم في سبيل استعادة السلام في أنغولا، مثل الراحل عليون بلوندين بيي وزملائه. |