ويكيبيديا

    "alistamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجنيد
        
    • للتجنيد
        
    • والتجنيد
        
    • بتجنيده
        
    • تطوع
        
    • الانخراط في الجيش
        
    • التطويع
        
    • القوات أو المجموعات المسلحة
        
    • تجنيدك
        
    • غير المشروط من القوات
        
    • بشكل إجباري
        
    • الإجباري والطوعي
        
    Del mismo modo, se observa un aumento significativo de las mujeres que solicitaron el alistamiento en 2012, concretamente, 879 mujeres de un total de 4.901 alistados. UN وبالمثل، نشهد زيادة كبيرة من النساء اللاتي يوقّعن أوراق التجنيد في عام 2012 حيث وقّعت 879 امرأة من أصل 901 4 امرأة.
    En la medida que el alistamiento forzoso se produzca fuera del marco legal, debería acabarse con él. UN وما دام التجنيد اﻹجباري يتم خارج إطار القانون فإنه ينبغي إنهاؤه.
    También cabe recordar que el ámbito de aplicación ratione personae del decreto No. 93 es muy amplio, habida cuenta del tamaño enorme de las fuerzas armadas iraquíes, que se nutren del alistamiento. UN وتجدر الاشارة كذلك الى أن مفعول القرار رقم ٩٣ يمتد على نطاق واسع جدا بسبب حجم القوات المسلحة الكبير جدا في العراق التي تعتمد على التجنيد الالزامي.
    Además, el artículo 283 de la misma Ley dispone que las mujeres no están sometidas al alistamiento obligatorio ni al servicio militar obligatorio. UN وعلاوة على ذلك ينص حكم المادة 283 من نفس القانون على عدم خضوع النساء للتجنيد الإجباري ولا للخدمة العسكرية الإجبارية.
    Se llegó a la conclusión de que el alistamiento de menores y el alistamiento forzado eran cuestiones de gran importancia para los desplazados. UN واستنتج أن تجنيد القاصرين والتجنيد القسري هما من الشواغل الخطيرة لمجتمع المشردين داخلياً.
    En principio, la misma norma debería aplicarse al alistamiento voluntario. UN وينبغي، على سبيل المبدأ، أن تكون هذه القاعدة ذاتها سارية على التجنيد الطوعي.
    Aun cuando los Estados aceptasen el alistamiento voluntario, en el adiestramiento de esas personas se debería incluir y prestar la debida atención a la enseñanza del derecho humanitario y los derechos humanos. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها التجنيد الطوعي مقبولاً لدى الدول، ينبغي تضمين تدريب هؤلاء اﻷشخاص، وأن تراعى فيه على النحو الواجب، التوعية بالقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    Otro orador dijo que los niños necesitaban protección especial contra el explotación económica y sexual y contra su alistamiento en los ejércitos. UN وقال متكلم آخر إن اﻷطفال يحتاجون إلى حماية خاصة من الاستغلال الاقتصادي والجنسي ومن التجنيد في الجيوش.
    Otro orador dijo que los niños necesitaban protección especial contra el explotación económica y sexual y contra su alistamiento en los ejércitos. UN وقال متكلم آخر إن اﻷطفال يحتاجون إلى حماية خاصة من الاستغلال الاقتصادي والجنسي ومن التجنيد في الجيوش.
    La asustan, especialmente, el alistamiento de niños soldados y la suerte de los desplazados internos. UN ويهولها بصفة خاصة التجنيد الإجباري للأطفال وحالة المشردين داخلياً.
    :: Protección de los niños que huyen para evitar el alistamiento en las fuerzas enemigas. UN :: حماية الأطفال الفارين من التجنيد في صفوف العدو.
    En cada caso se ha dado importancia abrumadora a la prevención del nuevo reclutamiento o alistamiento. UN وفي كل من هذه الحالات، كان منع إعادة التجنيد أو إعادة التطوع للجندية شاغلا طاغيا.
    El Comité recomienda además, que el Estado Parte contemple la posibilidad de elevar la edad mínima de alistamiento voluntario a 18 años. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية زيادة الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي إلى 18 عاماً.
    El Representante señaló varios casos de alistamiento forzoso, secuestro de niños y utilización de niños como esclavos sexuales por el movimiento rebelde LRA. UN ولاحظ ممثل الأمين العام عدداً من حالات التجنيد القسري واختطاف الأطفال واستعبادهم جنسيا من جانب حركة جيش الرب للمقاومة.
    :: Se prohibirá el alistamiento forzoso, los malos tratos a los reclutas y el reclutamiento para obtener beneficios monetarios. UN :: منع التجنيد الإلزامي، وإساءة معاملة المجندين، والتجنيد للحصول على فوائد مالية.
    El alistamiento en las Fuerzas Armadas de Myanmar es voluntario, y la edad mínima para alistarse es de 18 años. UN فالتجنيد في القوات المسلحة لميانمار تطوعي، والسن الأدنى للتجنيد هو 18 عاما.
    La edad mínima de alistamiento o voluntariado en las fuerzas o grupos armados queda fijada en 18 años. UN الحد الأدنى لسن الالتحاق أو التطوع للتجنيد في القوات أو المجموعات المسلحة يجب أن لا يقل عن 18 سنة.
    Suelen ser víctimas de la explotación sexual, los malos tratos y la violencia, la detención y el alistamiento militar. UN وكثيرا ما يواجهون الاستغلال الجنسي، وسوء المعاملة والعنف، والاحتجاز والتجنيد العسكري.
    2.19 El 2 de octubre de 2006, el Sr. Cha recibió su notificación de alistamiento. UN 2-19 في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تسلم السيد تشا إخطاراً بتجنيده.
    Con el estallido de la I Guerra Mundial, se ofreció como voluntario para luchar, a pesar de que, como científico, podría haber evitado el alistamiento. Open Subtitles حين نشبت الحرب العالمية الأولى تطوع للقتال بالرغم من قدرته على عدم الالتحاق كونه عالماً
    La Representante Especial, en la información que presentó a la Corte, sostuvo que la distinción entre el alistamiento voluntario y el reclutamiento obligatorio carecía de significado, puesto que incluso el más voluntario de los actos podía ser el intento desesperado por sobrevivir de un niño con un número limitado de opciones. UN وأفادت الممثلة الخاصة في المذكرة الموجزة التي قدمتها إلى المحكمة بأن التمييز بين التطويع والتجنيد الإلزامي تمييز لا معنى له، نظراً إلى أن أكثر التصرفات طوعاً قد لا تكون أكثر من محاولة يائسة من قبل الأطفال للبقاء، في ظل محدودية الخيارات الأخرى.
    A ver tu orden de alistamiento. Open Subtitles دعني أرى ملاحظة تجنيدك
    vi) Tomar las medidas que proceda para prevenir el alistamiento o la utilización ilícita de niños por fuerzas o grupos armados y procurar que todos los niños enlistados o utilizados ilícitamente por esas fuerzas o grupos sean liberados incondicionalmente, así como su protección y reintegración; UN `6` اتخاذ التدابير الملائمة لمنع التعيينات غير القانونية، أو استخدام الأطفال بواسطة القوات أو المجموعات المسلحة، والعمل حيال الإطلاق غير المشروط من القوات أو المجموعات المسلحة لجميع الأطفال المعيّنين أو المستخدَمين بطريقة غير شرعية بواسطة القوات أو المجموعات المسلحة، وتحقيق حمايتهم وإعادة إندماجهم؛
    Al Comité le preocupa también que la legislación interna no autorice de manera efectiva al Estado parte a establecer y ejercer la competencia extraterritorial sobre crímenes de guerra relacionados con el reclutamiento, el alistamiento y la utilización de niños en las hostilidades. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها من أن التشريعات الداخلية لا ُتمكّن الدولة الطرف بصورة فعالة من إقامة ولايتها القضائية وممارستها خارج حدودها الإقليمية بشأن جرائم الحرب المتصلة بتجنيد الأطفال بشكل إجباري أو طوعي واستخدامهم للمشاركة في الأعمال القتالية.
    El expresidente fue condenado a 50 años de prisión por 11 cargos de crímenes de guerra, incluidos el reclutamiento, el alistamiento y el uso de niños soldados. UN وقد حُكم على الرئيس السابق بالسجن لمدة 50 سنة لارتكابه 11 جريمة حرب، منها التجنيد الإجباري والطوعي للأطفال واستخدامهم كجنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد