ويكيبيديا

    "alivia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يخفف
        
    • مرتاح
        
    • خفف
        
    • ارتحت
        
    • وتخفف
        
    • بالارتياح
        
    • تخفف
        
    • يُخفف
        
    La educación alivia la carga de diversas formas de desventajas sociales y abre el camino hacia mejores condiciones de vida. UN كما أن التعليم يخفف عبء أشكال مختلفة من الحرمان الاجتماعي ويفسح المجال لظروف معيشية أفضل.
    El Registro de las Naciones Unidas alivia el temor de los vecinos que tienen relaciones tensas dentro de sus regiones. UN وإن سجل اﻷمم المتحدة يخفف من مخاوف الدول المجاورة التي لديها علاقات متوترة داخل مناطقها.
    Ello alivia los problemas que plantea el acceso a la energía de los hogares. UN وهذا يخفف من حدة مشكلات حصول الأسر المعيشية على الطاقة.
    De hecho, me alivia saber que no soy el último socialista sobre la tierra. Open Subtitles في الحقيقة, أنا مرتاح بمعرفتي أنني لست الإشتراكي الوحيد المتبقي على الأرض
    Ello ha permitido estudiar casos cuyo análisis es exigido alegando situaciones de urgencia excepcional sin necesidad de alterar la agenda, lo cual alivia la polarización de algunos miembros del Comité. UN ويسَّر ذلك دراسة القضايا التي تصف الحالات الملحة إلحاحاً استثنائياً، دون الحاجة إلى تغيير جدول العمل، مما خفف من الاستقطاب السائد بين بعض أعضاء اللجنة.
    Me alivia oírle decir eso, y estoy totalmente dispuesta a seguir sus directrices. Open Subtitles لقد ارتحت لسماعك تقول ذلك، وأنا على استعداد تام لأحذو حذوك.
    A pesar de las campañas de sensibilización realizadas, el cumplimiento de la legislación se encuentra limitado por la convicción de que el trabajo infantil alivia la carga de pobreza que padecen las familias. UN ومع ذلك وعلى الرغم من حملات التوعية، يظل تنفيذ القانون حبيساً للاعتقاد بأن عمل الأطفال يخفف من حدة فقر الأسر.
    También alivia la carga sobre los ingresos de los fondos para fines generales, cada vez menores. UN كما أن تحويل التكاليف يخفف العبء على الإيرادات المتناقصة من الأموال العامة الغرض.
    Apenas alivia el dolor y borronea los recuerdos. Open Subtitles أنه فقط يخفف من الألم, ويجعل الذكريات ضبابية.
    alivia el dolor estomacal. Open Subtitles إذا أكثرت من الحليب فى القهوة يخفف ذلك احتمال إصابتك بإضطراب معدي
    Me atrajo la música. El piano alivia mi jaqueca. Open Subtitles لقد انجذبت إلى الموسيقا يخفف صوت البيانو من صداعي
    Las dopan con opio lo sé, lo que supongo alivia sus calambres. Open Subtitles يعطونهن الأفيون الذي يخفف من آلامهن على ما أعتقد
    Es el mar del Pacífico que alivia sus cargas y lavan sus penas. Open Subtitles انها في المحيط الهادي ان يخفف حمولاتها ويغسل حزنهم.
    Decidió ir a una pensión porque nada alivia más el temor a la primera vez que un plan muy elaborado. Open Subtitles قرّرت أن نذهب إلى نزل لأنه لا شيئ يخفف هلع ممارسة الجنس لأول مرّة
    Y me alivia saber que no eres tan evolucionado como pareces ser. Open Subtitles وبصراحة, أنا مرتاح أنك لست متورطاً في ذلك أكثر مما تبدو
    No, quiero decir que me alivia que todo esto haya terminado, ya sabes, para los dos. Open Subtitles كلا , أنا أعني بأنني مرتاح بسبب كل هذا الأمر .إنتهى , تعلمي , لكلانا
    Bueno, me alivia saber que no estabas buscando una conversación mejor. Open Subtitles أنا مرتاح لأنكِ لا تبحثين عن محادثة أفضل.
    Pero alivia la pesadilla del escozor vaginal y ni siquiera te estrecharán la mano. Open Subtitles خفف عني الأسى وحكّ مهبلي؟ هم لن يصافحوك حتى
    Me alivia un poco haber descubierto que no soy el problema. Open Subtitles انا نوعاً ما ارتحت اني اكتشفت انني لست المشكلة
    Este servicio alivia el trabajo de jueces y partes al no tener que tomar notas a mano sobre las pruebas. UN وتخفف هذه الخدمة عن القضاة والأطراف عبء تدوين بيانات مفصلة عن الأدلة.
    Nos alivia que lo que temíamos no haya sucedido. UN ونشعـر بالارتياح إزاء أن ما كنا نخشـى منـه لم يتحقـق.
    Habida cuenta de que ese mecanismo automático alivia la carga de muchos países en desarrollo, Bangladesh desea que se mantenga en esa forma. UN ونظرا إلى أن هذه الصيغة تخفف العبء عن العديد من البلدان النامية فإن بنغلاديش تتمنى اﻹبقاء عليها بهــذا الشكل.
    Si no se alivia la pobreza que invade gran parte del mundo, nuestra democracia y nuestros derechos humanos serán para muchos una mera formalidad y siempre estarán en peligro. UN إن السلام والتنمية لا ينفصمان، وما لم يُخفف الفقر الذي يعمّ شطراً كبيراً من العالم، فلن تعدو ديمقراطيتنا وحقوق الانسان بالنسبة لكثير منا أن تكونا شكليات عرضة دائماً للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد