ويكيبيديا

    "almacén de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستودع
        
    • مخزن
        
    • مستودعات
        
    • المخزن
        
    • مخازن
        
    • منطقة تخزين
        
    • مرفق لتخزين
        
    • إمدادات اﻷمم
        
    • المخازن في
        
    • وحدة تخزين
        
    • بمخزن
        
    • بمستودع
        
    almacén de Suministros de las Naciones Unidas UN مستودع لوزام اﻷمم المتحـدة دراجات بخارية
    Se supone que se encontrará con él en el almacén de la 805. Open Subtitles من المفترض ان يجتمعا معه في مستودع منزلي على الطريق 801
    Nunca vas a adivinar quien manejo una grúa en el almacén de Vince. Open Subtitles أوه , انتِ لا تخمنين من قاد رافعة أسفل مستودع فينس
    Y anoche, en el almacén de grano, dejaste que ese aldeano se fuera. Open Subtitles وفي الليلة الماضية , في مخزن الحبوب تركت ذلك القروي يذهب
    Dijo que tengo que preguntarle sobre las cámaras de seguridad en el almacén de pruebas de la policía. Open Subtitles قال إنه علي بالتأكيد أن أسألك حول الكاميرات الأمنية في مخزن أدلة الشرطة أتعرفين لماذا؟
    Se rumorea que tiene todo un almacén de artículos ocultos en su casa. Open Subtitles تسري الشائعات أن لديه مستودع كامل من الأغراض السحرية في بيته
    almacén de la División de Suministros del UNICEF en Copenhague UN مستودع شعبة اليونيسيف للوازم في كوبنهاغن بالمخزن
    Existencias totales en el almacén de la División de Suministros del UNICEF en Copenhague y en tránsito UN مواد الرزم مجمـوع المخزونات في مستودع شعبة اليونيسيف للوازم في كوبنهاغن وبالطريق
    almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa UN معدات للنقل مستودع اﻷمم المتحدة لﻹمدادات في بيزا
    almacén de piezas de repuesto para transportes UN الاتصالات مستودع قطع غيار وسائل النقل
    Por lo tanto, se pondrá término al funcionamiento del almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. UN وستوقف عملية مستودع اﻹمدادات في بيزا بناء على ذلك.
    almacén de la División de Suministros del UNICEF en Copenhague UN مستودع شعبة اليونيسيف لﻹمدادات في كوبنهاغن بالمخزن
    Existencias totales en el almacén de la División de Suministros del UNICEF en Copenhague y en tránsito UN بالطريق مواد الرزم مجموع المخزونـات فـي مستودع شعبـة اليونيسيـف لﻹمدادات في كوبنهاغن وبالطريق
    Podría ser una cámara frigorífica, un almacén de carne, no lo sé- Open Subtitles قد يكون في غرفة تجميد.. او مخزن لحوم لا اعرف
    Nos informaron que alguien entró en un almacén de alimentos a robar. Open Subtitles وصلتنا تقارير عن مخزن أغذية تم اقتحامه، وأشياء سرقت منه.
    En vista del éxito obtenido, el almacén de Pisa seguirá desempeñando su función central en el sistema de socorro en casos de emergencia de las Naciones Unidas. UN ونظرا لنجاح مخزن بيزا، ينبغي أن يظل محتفظا بمركزه الرئيسي في جهاز اﻹغاثة في حالات الطوارئ التابع لﻷمم المتحدة.
    Se autorizó a la misión a comprar otros grupos electrógenos, además de los que se estaban enviando desde otras misiones y desde el almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. UN فقد أذن للبعثة بشراء مولدات بالاضافة الى المولدات المنقولة إليها من بعثات موجودة ومن مخزن لوازم اﻷمم المتحدة في بيزا.
    Se realizaron mediciones no destructivas en el combustible irradiado del almacén de combustible gastado. UN وأجريت قياسات غير متلفة للوقود المشعع الموجود في مخزن الوقود المستهلك.
    El equipo de la 18ª misión de inspección del OIEA había comenzado a verificar y marbetear este equipo y también había iniciado un inventario actualizado sistemático de los materiales y el equipo depositados en el almacén de Ash Shakyli. UN وكان فريق الوكالة الثامن عشر قد بدأ التحقق من هذه المعدات ووضع البطاقات عليهـا، كما كان قد استهل أيضا استكمالا منهجيا لقوائــم المواد والمعــدات المخزونة في مستودعات الشيخلي.
    1 auxiliar de almacén para el almacén de productos médicos de Kinshasa y 1 chofer de ambulancia para Kinshasa UN ممرضتان لكنشاسا مساعد لشؤون المخازن للعمل في المخزن الطبي لكنشاسا وسائق سيارة إسعاف للعمل في كنشاسا
    El segundo se dirigió al almacén de transformadores y verificó algunos de los materiales sujetos al sistema de vigilancia y verificación permanentes. UN أما المجموعة الثانية فتوجهت إلى مخازن المحاويل وتحققت من بعض المواد الخاضعة للرقابة.
    Opción 2.1: Conversión del almacén de documentos del tercer sótano en estacionamiento y construcción de un almacén de tamaño equivalente en el entrepiso de la imprenta UN الخيار 2-1: تحويل منطقة تخزين الوثائق في الطابق الأسفل الثالث إلى حيز لوقوف السيارات وتشييد طابق متوسط سفلي في منطقة المطبعة للتخزين
    Una vez ultimada la nueva norma, los órganos rectores pertinentes de todas las entidades de las Naciones Unidas podrían estudiar la posibilidad de adoptarla para todos sus informes específicos; además, debería establecerse un almacén de datos financieros de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولدى الانتهاء من المعيار الجديد، يمكن لمجالس الإدارة المعنية لجميع كيانات الأمم المتحدة أن تنظر في اعتماد هذا المعيار في جميع التقارير المقدمة من كل وكالة منها، وينبغي إنشاء مرفق لتخزين البيانات المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La Base absorbió las funciones del antiguo almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa, en Italia septentrional. UN فالقاعدة قد استوعبت اختصاصات مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة السابق في بيزا بشمال إيطاليا.
    Auditoría de las operaciones de almacén de la UNMIL. UN مراجعة عمليات المخازن في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Porque el almacén de pruebas está cerrado a estas horas de la noche. Open Subtitles لأنّ... وحدة تخزين الأدلّة مغلقة في هذا الوقت من الليل
    Mira, ya sé quieres empezar a dejar tu huella aquí, y es un detalle muy mono, pero, no puedes meterte y hacer y deshacer en el almacén de los snibbits, de cualquier manera. Open Subtitles أعرف أنكِ تريدين وضع بصمتكِ هنا .. وهذا لطيف، لكن لا يمكنكِ العبث بمخزن الخُردوات
    En la auditoría se observó, también, que el inventario electrónico de repuestos del almacén de transporte de la misión no era fidedigno. UN كما كشفت مراجعة الحسابات عن أن الجرد الإلكتروني لقطع الغيار بمستودع النقل التابع للبعثة لا يمكن التعويل عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد