Se necesita una ambiciosa visión de la seguridad vial y una financiación acorde para hacer frente con eficacia a esta crisis mundial. | UN | ولا بد من وجود رؤية طموحة وتمويل مناسب للسلامة على الطرق من أجل مواجهة هذه الأزمة العالمية مواجهة فعالة. |
Secuestrar parejas es una tarea ambiciosa y este sujeto tuvo tiempo para perfeccionar sus habilidades. | Open Subtitles | خطف الأزواج هو مهمة طموحة و الرجل كان لديه بعض الوقت ليشحذ مهاراته |
Un ejemplo claro de esto es la exportación ambiciosa e irresponsable de armas a la región del Oriente Medio. | UN | وثمة مثال واضح في ذلك الصدد هو التصدير الطموح وغير المسؤول للأسلحة إلى منطقة الشرق الأوسط. |
Por lo tanto, la Comisión deberá concluir la ambiciosa labor de simplificar sus métodos. | UN | ولذلك ينبغي للجنة أن تكمل الممارسة الطموحة المتمثلة في تبسيط أساليب عملها. |
Quienes desean una solución más ambiciosa tal vez observen que su opinión gana nuevos apoyos en el futuro. | UN | وقال إن الذين يرغبون بحلول أكثر طموحا قد يجدون آراءهم تجتذب دعما جديدا فيما بعد. |
Se trata de una perspectiva ambiciosa en cuya realización África puede y debe aportar mucho. | UN | وهذا تحد طموح وعلى أفريقيا أن تسهم إسهاما هاما في الجهود المبذولــة فــي هـــذا الاتجاه. |
Una modalidad más ambiciosa es poner en común las reservas por medio de un fondo con este fin. | UN | وهناك نهج أكثر طموحاً يتمثل في تجميع الاحتياطيات عن طريق صندوق احتياطي. |
Y entonces, en 1095, en un gran golpe publicitario, la Iglesia Católica montó una ambiciosa campaña militar - la Primera Cruzada. | Open Subtitles | وهكذا، في عام 1095، ومن خلال بريق دعائي ضخم شنت الكنيسة الكاثوليكية حملة عسكرية طموحة الحملة الصليبية الأولى |
Sobre estas bases, el Gobierno ha formulado una ambiciosa estrategia de modernización en tres direcciones fundamentales: educación y capacitación, desarrollo de infraestructura y modernización del Estado. | UN | وعلى أساس هذه الحقائق، قامت الحكومة بصياغة استراتيجية طموحة للتحديث تركز على ثلاثة مجالات رئيسية: التعليم والتدريب، وتطوير الهياكل اﻷساسية، وتحديث الدولة. |
Es evidente que esta política que acabo de describir es, sin duda desde el punto de vista de mi país, extremadamente ambiciosa. | UN | وكما هو واضح فإن السياسة التي أشرت إليها توا تعد، بالتأكيد من وجهة نظر بلدي، سياسة طموحة للغاية. |
En cuanto a Israel y Jordania, me complace tomar nota de que el proceso de paz ha adoptado una forma más bien ambiciosa. | UN | وفيما يتعلق باسرائيل واﻷردن، يسعدني أن ألاحظ أن عملية السلام قد اتخذت صورة طموحة الى حد ما. |
Sin embargo, llevar a cabo una revisión a fondo es una empresa ambiciosa, que posiblemente llevará tiempo, y se precisan medidas más inmediatas para resolver los desequilibrios actuales. | UN | غير أن إجراء استعراض رئيسي سيكون عملية طموحة وطويلة، وينبغي اتخاذ إجراء أعجل للتصدي لاختلالات التوازن القائمة. |
Europa sabe que la única solución es una política ambiciosa de solidaridad y desarrollo. | UN | وتعرف أوروبا أن الحل الوحيد يكمن في انتهاج سياسة طموحة تقوم على التضامن والتنمية. |
Se ha sugerido que no estarás preparado para esta fecha ambiciosa de lanzamiento. | Open Subtitles | انه قيل بأنك حتى لن تبلغ هذا التاريخ للإنطلاق الطموح جداً |
En el informe también se indicó que es mucho lo que queda por hacer para implementar la muy ambiciosa política que ha adoptado el FNUDC. | UN | كذلك ذكر التقرير أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتنفيذ السياسة الشديدة الطموح التي اختارها الصندوق. |
La labor debería centrarse en un sentido realista y práctico y no debería ser ni demasiado ambiciosa ni una simple repetición de las palabras y fórmulas del pasado. | UN | ويجب أن يكون العمل مركزا بمعنى واقعي وعملي، وألا يكون مفرطا في الطموح أو مجرد تكرار لكلمات وصيغ مأخوذة من الماضي. |
El establecimiento de un programa de ese tipo representará una tarea ambiciosa, lo mismo que su funcionamiento y administración. | UN | إن وضع مثل هذا البرنامج فضلا عن تشغيله وإدارته، سيكون من المشاريع الطموحة. |
En ese sentido, mi delegación considera que debemos evitar el establecimiento de plazos artificiales para una tarea tan ambiciosa. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنا أن نتفادى تحديد مواعيد نهائية مصطنعة لمثل هذه المهمة الطموحة. |
Ese avance nos ha dado confianza para contemplar la tarea más ambiciosa de crear una zona regional de libre comercio. | UN | ومنحنا ذلك التقدم الثقة للنظر في تنفيذ المهمة اﻷكثر طموحا المتمثلة في إنشاء منطقة إقليمية للتجارة الحرة. |
De todas esas conferencias, quizá la de Río fue la más ambiciosa y la que tenía el programa de mayor alcance. | UN | ولربما كان مؤتمر ريو أكثر هذه المؤتمرات طموحا حيث أن جدول أعماله ينطوي على أوسع طائفة من المسائل. |
Se trata de aplicar una reforma judicial, sin duda es ambiciosa, que corresponda a las legítimas aspiraciones del pueblo haitiano. | UN | ويتعلق اﻷمر بإجراء إصلاح قضائي هو بالتأكيد طموح لكنه على قدر اﻵمال المشروعة للشعب الهايتي. |
Una política preventiva de esa índole es un empresa ambiciosa. | UN | وهذه السياسة الوقائية هي ضمان ينم عن طموح. |
Se dijo que tal vez la UNCTAD tratara de ser demasiado ambiciosa y que por eso no estaba alcanzando completamente sus objetivos. | UN | وقد أُشير إلى أنه ربما كان اﻷونكتاد يحاول أن يكون طموحاً أكثر من اللازم ولذلك فإنه لا يحقق أهدافه بالكامل. |
La creación de la infraestructura jurídica internacional que es necesaria para respaldar tales mecanismos, constituye una empresa ambiciosa, plagada de dificultades y de larga duración. | UN | إن إنشاء البنية التحتية القانونية الدولية اللازمة لدعم هذه الآليات هي عملية طموحه وعسيرة ومستهلكة للوقت. |
Los Ministros opinan que todas las vías previstas en la Convención deben avanzar de forma rápida, ambiciosa y efectiva. | UN | ويعتقد الوزراء بأن جميع المسارات المتبعة في إطار الاتفاقية يجب السير عليها بطريقة عاجلة وطموحة وفعّالة. |
¿Sabes? Eres una chica ambiciosa, querida. Lo eres más, cada día que pasa. | Open Subtitles | انت فتاة صغيرة طماعة يا عزيزتي تزدادين طمعا كل يوم |
La fuente dijo que Davidson es demasiado ambiciosa y usa su trabajo como alcaide y sus conocimientos legales para entrar en la política. | Open Subtitles | و ذكر المصدر سابقاُ ان دايفيدسون مبالغة في طموحها و انها تستغل عملها كقائدة للاصلاحية و لخلفيتها القانونية لتكون بداية انطلاقها في المعترك السياسي |
El enfoque será, "Una mujer ambiciosa urde un caso de chantaje." | Open Subtitles | سيكون العنوان . جشع امرأة متهمة بقضية ابتزاز |
No sólo es ambiciosa, sino también encantadora y guapa. | Open Subtitles | لَيسَ طموحَ فقط، هي تَسْحرُ، جميلة. |
Aprobaron una Declaración del Milenio ambiciosa y orientada hacia el futuro. | UN | واعتمدوا إعلانا تطلعيا وطموحا هو إعلان الألفية. |
ambiciosa, adorada | Open Subtitles | تحلقين عالياً ومحبوبة |
La iniciativa es ambiciosa y el proceso será largo, pero la armonización de la asistencia para el desarrollo es la única forma de salir adelante. | UN | إن المبادرة تتسم بالطموح وسوف تستغرق العملية وقتا، بيد أن إحداث المواءمة في المساعدة الإنمائية هو الطريقة الوحيدة للمضي قدما. |