ويكيبيديا

    "ampliación del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توسيع برنامج
        
    • توسيع نطاق البرنامج
        
    • توسيع البرنامج
        
    • توسيع نطاق برنامج
        
    • البرنامج الموسع
        
    • بتوسيع نطاق برنامج
        
    • تمديد البرنامج
        
    • لتوسيع نطاق البرنامج
        
    • بتوسيع نطاق البرنامج
        
    • التوسع في البرامج
        
    • وتوسيع برنامج
        
    • تمديد برنامج
        
    • بتوسيع البرنامج
        
    • وتوسيع نطاق برنامج
        
    • توسع البرنامج
        
    ampliación del programa de trabajo, Carta de Derechos y Deberes Económicos, UN توسيع برنامج العمل ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية
    :: Proyectos de ampliación del programa de alfabetización para la mujer rural. UN :: مشاريع توسيع برنامج محو الأمية للمرأة الريفية.
    Actualmente están en curso conversaciones oficiosas sobre la ampliación del programa a otros países africanos. UN وتجري حالياً مناقشات غير رسمية بشأن توسيع نطاق البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى.
    Con la ampliación del programa a Jordania y la República Árabe Siria, el OOPS viene buscando fondos adicionales desde 2002. UN ومع توسيع البرنامج في الأردن والجمهورية العربية السورية، أخذت الأونروا تبحث عن أموال إضافية منذ عام 2002.
    Se está estudiando la ampliación del programa de tratamiento a otras comunidades que disponen de tribunales especializados en ese problema. UN وتجري دراسة توسيع نطاق برنامج العلاج ليشمل المجتمعات الأخرى التي توجد فيها محاكم متخصصة في العنف العائلي.
    El Canadá espera que en esta etapa tenga lugar la ampliación del programa de la Comisión para abarcar la situación en otros países, así como otras cuestiones temáticas. UN ويراود كندا الأمل أن تشتمل هذه المرحلة على توسيع برنامج عمل اللجنة ليتضمن حالات بلدان أخرى، وكذلك مسائل مواضيعية أخرى.
    La ampliación del programa de ubicación de agentes en las comisarías pretende reforzar aun más la capacidad de la policía nacional de Haití. UN ويُسعى من خلال توسيع برنامج الاشتراك في الموقع في المفوضيات إلى زيادة تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية.
    Prosiguieron las actividades de ampliación del programa de publicaciones electrónicas del Departamento. UN 81 - استمر العمل في توسيع برنامج النشر الإلكتروني للإدارة.
    ampliación del programa SAVE de la CE UN توسيع برنامج " الاقتصــاد " التابع للجماعة اﻷوروبية
    La Universidad de las Naciones Unidas ha prestado su apoyo a la ampliación del programa a la región de Asia y el Pacífico. UN وقد دعمت جامعة اﻷمم المتحدة توسيع نطاق البرنامج ليشمل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Varios oradores alentaron la ampliación del programa piloto para que otros Estados pudieran participar. UN وشجّع عدّة متكلّمين على توسيع نطاق البرنامج التجريبـي بغية إتاحة المجال لدول أخرى للمشاركة فيه.
    Se difundió entre los países donantes una propuesta de proyecto para recaudar fondos para la iniciativa, que comprende la ampliación del programa para incluir a más Estados Miembros. UN وقد عُمم على البلدان المانحة اقتراح بمشروع يرمي إلى زيادة تمويل هذه المبادرة، بما في ذلك توسيع البرنامج لكي يستوعب المزيد من الدول الأعضاء.
    En particular, la ampliación del programa se orientó hacia las familias con siete o más hijos menores de 16 años, de modo que recibieran 35 lari mensuales. UN وعلى وجه التحديد، تم توسيع البرنامج ليشمل أسرا لديها سبعة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة وتحصل على 35 لاري شهريا.
    - Los países sin litoral deben beneficiarse de esta ampliación del programa especial de la UNCTAD para los países menos adelantados.] UN ● والمفروض أن تستفيد البلدان غير الساحلية من توسيع نطاق برنامج اﻷونكتاد الخاص هذا ليشمل أقل البلدان نمواً.[
    La asistencia a los foros bisemanales de gestión es elevada, en parte como resultado de la ampliación del programa de educación permanente. UN ونسبة حضور محافل اﻹدارة التي تعقد مرتين في اﻷسبوع مرتفعة، ويعود ذلك إلى حد ما إلى توسيع نطاق برنامج التعليم المستمر.
    Por tanto, he dado instrucciones al Director Ejecutivo del Programa para el Iraq de que prosiga sus consultas con el Gobierno a fin de diseñar un proceso de planificación más adecuado y flexible que satisfaga las necesidades derivadas de la ampliación del programa. UN وتبعا لذلك، فقد أصدرت توجيهاتي للمدير التنفيذي لبرنامج العراق بمواصلة المناقشة مع حكومة العراق بغية التوصل إلى وضع عملية تخطيط أكثر ملاءمة ومرونة لتفي بمتطلبات البرنامج الموسع.
    Cabe celebrar especialmente la ampliación del programa de visitas familiares que permitió triplicar el número de beneficiarios. UN ويجدر الترحيب على نحو خاص بتوسيع نطاق برنامج الزيارات الأسرية الذي سمح برفع عدد المستفيدين إلى ثلاثة أمثال ما كان عليه.
    Actualmente se está considerando la posibilidad de someter a una evaluación externa la primera etapa para determinar la viabilidad y las consecuencias de la ampliación del programa. UN ويجري الآن النظر في ضرورة إجراء استعراض خارجي للمرحلة الأولى في إطار دراسة إمكان تمديد البرنامج وآثار ذلك التمديد.
    El Gobierno, el Banco Mundial y el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido han prometido aportar recursos considerables para la ampliación del programa como parte de una nueva estrategia nacional de protección social. UN وقد خصصت الحكومة والبنك الدولي وإدارة التنمية الدولية موارد ضخمة لتوسيع نطاق البرنامج باعتباره جزءا من الاستراتيجية الوطنية الجديدة للحماية الاجتماعية.
    Por otro lado, debido al mejoramiento de la situación del orden público, el Embajador del Japón en Papua Nueva Guinea tiene previsto recomendar la ampliación del programa de voluntarios japoneses en Bougainville. UN وفضلا عن ذلك، وفي ضوء تحسن مستوى القانون والنظام، يعتزم سفير اليابان في بابوا غينيا الجديدة، التوصية بتوسيع نطاق البرنامج التطوعي الياباني في بوغانفيل.
    Se espera que la financiación para apoyar la reforma de la justicia penal, las medidas anticorrupción y la represión del uso indebido de drogas derive en la posterior ampliación del programa a Nigeria. UN ومن المُتوقَّع أن تؤدي الأموال الموجهة إلى إصلاح نظم العدالة الجنائية وأنشطة مكافحة الفساد وإنفاذ قوانين المخدرات إلى مزيد من التوسع في البرامج في نيجيريا.
    Las actividades continuas financiadas del Organismo, comprendían los centros de capacitación para varones y mujeres de Ramallah y la ampliación del programa de planificación de la familia. UN وشملت اﻷنشطة الجارية الممولة مركزي التدريب في رام الله للشباب والشابات، وتوسيع برنامج الوكالة لتنظيم اﻷسرة.
    En consulta con el ACNUR, las partes también deberían facilitar la ampliación del programa de visitas familiares. UN وينبغي أن يعمل الطرفان، بالتشاور مع مفوضية شؤون اللاجئين، على تيسير تمديد برنامج الزيارات العائلية.
    Si se decidiera la ampliación del programa, sería preciso establecer prioridades, en particular, sobre la base del seguimiento que prevé dar la CDI a los temas de estudio; en efecto, la CDI debe hacer hincapié en aquellos temas que conduzcan a alguna forma de codificación o la adopción de directrices útiles para la interpretación del comportamiento de los Estados. UN وإذا ما تم اتخاذ قرار بتوسيع البرنامج فلسوف يستلزم الأمر تحديد الأولويات ولا سيما في ضوء برنامج عمل اللجنة المقترح مستقبلا بشأن المواضيع المطروحة. وعلى اللجنة في واقع الأمر أن تولي اهتماما عميقا بالمواضيع التي قد تفضي إلى شكل من أشكال التدوين أو اعتماد مبادئ توجيهية مفيدة لتفسير سلوك الدول.
    Varias delegaciones dijeron que se estaba avanzando notablemente en algunos aspectos relacionados con el fomento de la capacidad, la ampliación del programa Escuela Nueva y la colaboración basada en los resultados entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وقال عدة وفود إنه يتم إحراز تقدم في مجالات من بينها بناء القدرات، وتوسيع نطاق برنامج ايسكويلا نويفا، والتعاون الموجه نحو تحقيق النتائج، فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, aumentaron los gastos en la partida de sueldos porque se contrató a un funcionario sobre el terreno con cargo a personal supernumerario durante un período de cuatro meses en 1993 para hacer frente a la ampliación del programa resultante de la apertura en 1992 de las oficinas sobre el terreno de Vavuniya y Trincomalee. UN غير أن الانفاق على المرتبات كان أعلى بسبب تعيين موظف ميداني في إطار المساعدة المؤقتة لمدة أربعة أشهر في عام ٣٩٩١ لمواجهة توسع البرنامج بفتح المكتبين الميدانيين في فافونيا وترينكومالي في عام ٢٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد