ويكيبيديا

    "ampliar la base" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توسيع قاعدة
        
    • لتوسيع قاعدة
        
    • توسيع القاعدة
        
    • وتوسيع قاعدة
        
    • لتوسيع القاعدة
        
    • توسيع نطاق القاعدة
        
    • بتوسيع قاعدة
        
    • وتوسيع القاعدة
        
    • ولتوسيع قاعدة
        
    • توسيع الوعاء
        
    • توسيع نطاق قاعدة
        
    • توسّع قاعدة
        
    • توسيع الأساس
        
    • لتوسيع نطاق قاعدة
        
    • توسع قاعدة
        
    Parece justificado ampliar la base de datos de las Naciones Unidas sobre el sector público con nuevos indicadores sobre: UN ويبدو من المبرر توسيع قاعدة بيانات الأمم المتحدة عن القطاع العام بمؤشرات إضافية حول ما يلي:
    Nos complace el proceso tendiente a ampliar la base de consulta e información en ese órgano. Se agradece cualquier medida constructiva nueva. UN ونحن نرحب بعملية توسيع قاعدة التشاور وتبادل المعلومات في المجلس، وأي تدبير جديد بناء يلقى منا التقدير.
    Al respecto quisiera agregar que es importante ampliar la base de donantes para incluir a donantes no tradicionales. UN وفي هذه النقطة اسمحوا لي أيضا بأن أضيف أنه من المهم توسيع قاعدة المانحين لتشمل مانحين غير تقليديين.
    El Organismo realizó esfuerzos considerables por ampliar la base de países donantes y por estimular a los países de la región con el fin de que aportaran más contribuciones. UN وبذلت الوكالة جهودا كبيرة لتوسيع قاعدة المتبرعين لها، وتشجيع بلدان في المنطقة على زيادة تبرعاتها.
    No obstante, el ACNUR está perfeccionando en la actualidad los procedimientos y la política de inversiones con miras a ampliar la base para la adopción de decisiones importantes. UN بيد أن المفوضية تقوم حاليا بصقل سياسة وإجراءات الاستثمار بغرض توسيع القاعدة التي تتخذ على أساسها القرارات اﻷساسية.
    Importa pues velar por instaurar mayor transparencia en esa esfera y ampliar la base de proveedores a los países en desarrollo. UN ومن المهم لذلك العمل على تحقيق المزيد من الشفافية في هذا المجال وتوسيع قاعدة الموردين لصالح البلدان النامية.
    La Unión Europea acoge con beneplácito todas las iniciativas destinadas a ampliar la base de donantes y contribuir a la distribución de la carga internacional. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بجميع المبادرات الرامية الى توسيع قاعدة المانحين والى المساهمة في تقاسم اﻷعباء الدولية.
    También celebramos los esfuerzos del Secretario General Adjunto de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios para consultar con los Estados Miembros la forma de ampliar la base de donantes. UN كما نرحب بسعي وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية إلى التشاور مع الدول اﻷعضاء حول كيفية توسيع قاعدة المانحين.
    Nuestro programa de transición al régimen democrático busca ampliar la base del gobierno y asegurar la participación de todos los sectores del país. UN إن برنامج الانتقال إلى الديمقراطية عندنا يسعى إلى توسيع قاعدة الحكم وكفالة مشاركة جميع أقسام البلد.
    La experiencia ha puesto de manifiesto la necesidad creciente de ampliar la base de las consultas entre el Consejo y los Estados de la región donde estén ocurriendo los acontecimientos. UN فقد أظهرت الممارسة الحاجة المتزايدة إلى توسيع قاعدة التشاور بين المجلس والدول المعنية في المنطقة التي تقع فيها اﻷحداث.
    Y con esto queremos decir que, a nivel interno, significa ampliar la base de los beneficios del progreso a un número cada vez mayor de pequeños y medianos empresarios. UN وأعني بهذا، على المستوى الداخلي، توسيع قاعدة الانتفاع بالتقدم لعدد من رجال اﻷعمال الصغار والمتوسطين يتزايد باطراد.
    Deben intensificarse los esfuerzos tendientes a ampliar la base de donantes. UN ولا بد اﻵن من تكثيف الجهود الرامية الى توسيع قاعدة المانحين.
    Es urgente estrechar la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods con vistas a ampliar la base de la financiación multilateral. UN وتدعو الحاجة الماسة الى تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بغية توسيع قاعدة التمويل المتعدد اﻷطراف.
    Las modalidades de distribución geográfica en materia electoral podían también ampliar la base de actuación de los candidatos. UN وقد يؤدي الاحتياج الى التوزيع الجغرافي لﻷصوات أيضا الى توسيع قاعدة الدعاية.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. UN وأكدت عدة وفود الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Las mismas delegaciones destacaron la necesidad de ampliar la base de donantes del ACNUR. UN وأكدت هذه الوفود نفسها على الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Organismo realizó esfuerzos considerables por ampliar la base de países donantes y por estimular a los países de la región con el fin de que aportaran más contribuciones. UN وبذلت الوكالة جهودا كبيرة لتوسيع قاعدة المتبرعين لها، وتشجيع بلدان في المنطقة على زيادة تبرعاتها.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia esencial de ampliar la base de donantes para poder garantizar una mejor repartición de la carga. UN وأكدت عدة وفود على اﻷهمية الحيوية لتوسيع قاعدة المانحين، وبذلك ضمان المشاركة في اﻷعباء بشكل أكبر.
    A pesar de esas fuerzas adversas, el Gobierno está decidido a ampliar la base económica del país. UN وعلى الرغم من هذه القوى المناوئة، تعتزم الحكومة توسيع القاعدة الاقتصادية لبلدنا.
    Algunos países menos adelantados han conseguido realizar reformas fiscales, ampliar la base de ingresos no fiscales y mejorar la eficiencia de las instituciones financieras. UN وقد أحرز بعض هذه البلدان تقدما في الاصلاح الضريبي وتوسيع قاعدة الايرادات غير الضريبية وتحسين كفاءة المؤسسات المالية.
    Deberían desplegarse nuevos esfuerzos para ampliar la base geográfica de la lista de proveedores. UN وقال إنه ينبغي بذل مزيد من الجهد لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    Por su parte, la Secretaría continuará dialogando con los gobiernos a fin de ampliar la base geográfica de los recursos disponibles y de obtener la información necesaria para facilitar y acelerar la organización, la planificación y el despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستواصل اﻷمانة العامة من جانبها، إجراء حوار مع الحكومات بغرض توسيع نطاق القاعدة الجغرافية للموارد المتاحة، والحصول على المعلومات اللازمة لتسهيل تنظيم وتخطيط ووزع عمليات حفظ السلام، والتعجيل بها.
    Reconoció las exhortaciones a ampliar la base de apoyo financiero y confirmó que el UNIFEM seguiría llevando adelante su labor en esa esfera. UN وأقرت الدعوات المطالبة بتوسيع قاعدة الدعم المالي للصندوق وأكدت على مواصلة الصندوق العمل في هذا الاتجاه.
    Debe ayudarse a África a crear mejores sistemas impositivos y ampliar la base tributaria. UN كما ينبغي مساعدة أفريقيا على وضع نظم ضريبية أفضل وتوسيع القاعدة الضريبية.
    El Organismo ha seguido trabajando incansablemente a fin de movilizar contribuciones adicionales de los países donantes y ampliar la base de donantes. UN 10 - ولقد استمرت الجهود الحثيثة التي بذلتها الوكالة لتعبئة تعهدات إضافية للتبرع من بلدان مانحة، ولتوسيع قاعدة مانحيها.
    Esos esfuerzos ayudarán a ampliar la base tributaria interna de los países en desarrollo. UN وستساعد تلك الجهود في توسيع الوعاء الضريبي الداخلي للبلدان النامية.
    Sería necesario también ampliar la base de la financiación del ACNUR, vinculándola al mayor número posible de Estados. UN وينبغي أيضا توسيع نطاق قاعدة تمويل المفوضية، وذلك بضم أكبر عدد ممكن من الدول إليها.
    Los contactos regulares y reforzados con los Estados Miembros también han permitido a la División de Policía ampliar la base de los países francófonos que aportan fuerzas de policía. UN وقد تمكنت شعبة الشرطة بفضل الاتصالات المنتظمة مع الدول الأعضاء من أن توسّع قاعدة البلدان الناطقة بالفرنسية المساهمة بقوات شرطة.
    Es necesario ampliar la base financiera de la Organización, pero sin añadir cargas a países que no pueden asumirlas. UN ويجب توسيع الأساس المالي للمنظمة، دون أن يشكل ذلك عبئا على البلدان التي ليس بمقدورها سداد المبالغ ذات الصلة.
    Se adoptaron medidas para ampliar la base tributaria. UN وتم اتخاذ التدابير اللازمة لتوسيع نطاق قاعدة الضرائب.
    En consecuencia, el Mecanismo pudo ampliar la base de su investigación aprovechando los conocimientos técnicos de los profesionales en el rastreo de activos para detectar los recursos financieros de la UNITA. UN ونتيجة لهذا التعاقد استطاعت اللجنة أن توسع قاعدة التقصي التابعة لها بالاعتماد على خبرات جهـة فنية مختصة باقتفاء الأصول في تحديد الموارد المالية التي تحوزها اليونيتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد