Por consiguiente, las enseñanzas que reciben los demógrafos y los demás especialistas en cuestiones de población deberían colocar el acento en el análisis de las políticas de desarrollo. | UN | وينبغي بالتالي أن يركز التعليم الذي يحصله الديمغرافيون وغيرهم من المختصين في مسائل السكان على تحليل السياسات اﻹنمائية. |
Para aumentar la utilidad del análisis de las políticas es importante que las emisiones se desglosen por sectores y por gases. | UN | ومن المهم تفصيل الانبعاثات بحسب القطاع وبحسب الغاز من أجل تحليل السياسات على نحو مفيد. |
Después del último período de sesiones de la Comisión se amplió más el alcance del programa de análisis de las políticas de inversión. | UN | فعقب الدورة الأخيرة للجنة، تم توسيع نطاق شمولية برنامج عمليات استعراض سياسات الاستثمار. |
La eficacia de los análisis de las políticas de inversión se mide por el grado en que se aplican las recomendaciones clave y se aumentan al máximo sus repercusiones. | UN | وتُقاس فعالية عمليات استعراض سياسات الاستثمار بمدى تنفيذ التوصيات الأساسية الواردة فيها ومدى تعظيم أثرها. |
Seguimiento del análisis de las políticas de Inversión de Argelia | UN | متابعة عملية استعراض سياسة الاستثمار في الجزائر |
Los análisis de las políticas de inversión de la UNCTAD y el seguimiento de su aplicación tienen por objeto mejorar las condiciones para la inversión en el país receptor. | UN | وقد صُممت استعراضات سياسات الاستثمار الخاصة برد الأونكتاد ومتابعة تنفيذها بغرض تحسين مناخ الاستثمار في البلد المضيف. |
En este contexto, la labor de la UNCTAD deberá centrarse en el análisis de las políticas y la creación de consenso para identificar más claramente los parámetros de las dimensiones de desarrollo del sistema comercial multilateral. | UN | وينبغي أن ينصب تركيز عمل الأونكتاد، في هذا السياق، على تحليل السياسات العامة والتوصل إلى توافق في الآراء من أجل تحديد معالم الأبعاد الإنمائية للنظام التجاري المتعدد الأطراف تحديداً أوضح. |
Análisis ONU-Hábitat cuenta con amplia y reconocida experiencia en el análisis de las políticas vigentes en los planos mundial y nacional. | UN | 11- يوجد لدى موئل الأمم المتحدة خبرة واسعة ومعترف بها فى تحليل السياسات الحالية على المستويين العالمي والوطني. |
● Generen un inventario de las mejores prácticas y de estudios de casos en relación con el análisis de las políticas sobre las industrias creativas; | UN | ▪ إعداد قائمة بأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية في تحليل السياسات لفائدة الصناعات الإبداعية؛ |
Las conclusiones científicas y forenses enriquecen el análisis de las políticas y tendencias porque son la base de una información precisa en determinadas esferas. | UN | وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة. |
Las conclusiones científicas y forenses enriquecen el análisis de las políticas y tendencias porque son la base de una información precisa en determinadas esferas. | UN | وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة. |
Observaciones generales sobre el programa de análisis de las políticas de inversión | UN | تعليقات عامة بشأن برنامج استعراض سياسات الاستثمار |
Tema 5 - análisis de las políticas de inversión: intercambio de experiencias nacionales | UN | البند 5: عمليات استعراض سياسات الاستثمار: تبادل الخبرات الوطنية |
análisis de las políticas de Inversión y experiencias sobre el seguimiento | UN | الخبرات في مجال عمليات استعراض سياسات الاستثمار ومتابعتها |
En este último caso, la UNCTAD tiene la considerable experiencia de los análisis de las políticas de inversión y este enfoque debe aplicarse también en otros sectores, como el comercio y los productos básicos. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، يتوفر لدى الأونكتاد قدر كبير من الخبرة في مجال عمليات استعراض سياسات الاستثمار، وينبغي توسيع نطاق هذا النهج ليشمل مجالات أخرى مثل التجارة والسلع الأساسية. |
Seguimiento del análisis de las políticas de Inversión de Etiopía | UN | متابعة عملية استعراض سياسة الاستثمار في إثيوبيا |
Seguimiento del análisis de las políticas de Inversión del Perú | UN | متابعة عملية استعراض سياسة الاستثمار في بيرو |
De los 32 análisis de las políticas de inversión completados, 20 fueron preparados para países africanos. | UN | ومن أصل استعراضات سياسات الاستثمار البالغ عددها الإجمالي 32 استعراضاً، تم إعداد 20 استعراضاً لفائدة البلدان الأفريقية. |
Debido a limitaciones financieras, se acordó que el estudio se centrara exclusivamente en el análisis de las políticas de empleo directo en siete países. | UN | وبسبب القيود المالية، تم الاتفاق على أن يقتصر تركيز الدراسة على تحليل سياسات العمالة المباشرة في سبعة بلدان. |
análisis de las políticas nacionales de servicios | UN | عمليات استعراض السياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات |
Fondo fiduciario para el análisis de las políticas sobre las empresas | UN | الصندوق الاستئماني لتحليل السياسات العامة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
Deberían establecer indicadores cuantificables y mensurables, para facilitar el análisis de las políticas y examinar las tendencias y las cuestiones relacionadas con ellos. | UN | وينبغي أن تسفر عن مؤشرات قابلة للقياس كما وكيفا لتيسير تحليل السياسة العامة والمناقشة المتعلقة بالمسائل والاتجاهات ذات الصلة. |
La UNCTAD realiza análisis de las políticas nacionales de inversión a petición de los Estados miembros. | UN | يُجري الأونكتاد عمليات استعراض لسياسات الاستثمار الوطنية بناءً على طلب الدول الأعضاء. |
Sugirió que la UNCTAD podría ayudar realizando un análisis de la transferencia de tecnología a través de la IED y ampliando su labor en los análisis de las políticas sobre ciencia, tecnología e innovación. | UN | واقترحت أن يساعد الأونكتاد في هذا المجال بتوفير تحليل لنقل التكنولوجيا عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وتطوير عمله المتعلق باستعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Ya concluyeron o alcanzaron una etapa muy avanzada los análisis de las políticas de inversión correspondientes al Ecuador, Egipto, Mauricio, Uganda, el Perú, la República Unida de Tanzanía, Uzbekistán y Zimbabwe. | UN | وقد انجزت استعراضات السياسات أو قاربت اﻹنجاز فيما يتعلق بكل من إكوادور، وأوزبكستان، وأوغندا، وبيرو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزمبابوي، ومصر، وموريشيوس. |
12. El representante de Benin dijo que su país había puesto en práctica las recomendaciones formuladas en el análisis de las políticas de inversión de ese país con las limitaciones que imponía la escasez de recursos, y que aún necesitaba asistencia de los donantes para poner en práctica plenamente las recomendaciones. | UN | 12 - وقال ممثل بنن إن بلده نفذ التوصيات الواردة في استعراض سياسته الاستثمارية في حدود الموارد المتاحة، ولكنه لا يزال يحتاج إلى مساعدة المانحين من أجل تنفيذ التوصيات تنفيذا كاملا. |
análisis de las políticas de servicios nacionales | UN | استعراض السياسة المتعلقة بالخدمات الوطنية |
La Organización Internacional del Trabajo preparaba un manual con directrices sobre las migraciones internacionales, basado en el estudio de los datos enviados por 22 países, a fin de ayudar a las instituciones nacionales que se dedican a la migración a generar datos confiables para el análisis de las políticas migratorias. | UN | ومنظمة العمل الدولية بصدد إعداد كتيب يتضمن مبادئ توجيهية بشأن الهجرة الدولية، بالاستناد إلى استعراض بيانات مجمعة من ٢٢ بلدا، لمساعدة المؤسسات الوطنية المعنية بالهجرة على إنتاج بيانات موثوقة لتحليل سياسات الهجرة. |
* Resumen de las deliberaciones sobre el análisis de las políticas de ciencia, tecnología e innovación de la República Islámica del Irán, TD/B/COM.2/69 | UN | :: موجز المداولات المتعلقة باستعراض سياسات جمهورية إيران الإسلامية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار TD/B/COM.2/69 |