ويكيبيديا

    "análisis de los efectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحليل أثر
        
    • تحليل الآثار
        
    • تحليل آثار
        
    • تحليل الأثر
        
    • تحليل تأثير
        
    • لتحليل الآثار
        
    • لتحليل أثر
        
    • بتحليل أثر
        
    • تحليل التأثيرات
        
    • وتحليل للآثار
        
    • أي تحليل للآثار
        
    • إجراء تحليﻻت ﻵثار
        
    • إجراء تحليﻻت ﻷثر
        
    • اللجنة تحليﻻ ﻷثر
        
    • بتحليل آثار
        
    Algunos grupos de la sociedad civil han señalado que, según el análisis de los efectos de las medidas normativas sobre las vidas de los pobres, éstos parecen ser limitados. UN ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو.
    Estas actividades centran la atención en dos esferas prioritarias: el análisis de los efectos del cambio y el estudio de las funciones. UN وتركز هذه الأنشطة على مجالين مُنحا أولوية هما: تحليل أثر التغيير وتحديد الأدوار.
    En el análisis de los efectos que puede tener la población en el medio ambiente rural cabría examinar diversas medidas para prevenir la degradación del medio ambiente. UN 66 - وعند تحليل الآثار المحتمل أن تترتب في البيئة بسبب السكان، يمكن النظر في عدة مقاييس لتدهور البيئة.
    36. El análisis de los efectos en los diversos sectores se basó en una amplia gama de modelos y en el dictamen de expertos. UN 36- جرى الاستعانة بطائفة واسعة النطاق من النماذج وكذلك آراء الخبراء في تحليل الآثار في مختلف القطاعات.
    La necesidad de mejorar el uso de las estadísticas oficiales para apoyar los análisis de los efectos del cambio climático es asimismo importante. UN ومما له أهمية أيضا الحاجة إلى تحسين استخدام الإحصاءات الرسمية لدعم تحليل آثار تغير المناخ.
    El análisis de los efectos se presenta en función de las ventajas que reportan las medidas para la Organización. UN 39 - ويعرض تحليل الأثر المتحقق استنادا إلى الفوائد التي تحققها هذه التدابير للمنظمة.
    :: análisis de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos, incluidos los niveles de agua subterránea y agua de lluvia, y sus implicaciones programáticas. UN :: تحليل تأثير تغيّر المناخ في موارد المياه، بما يشمل المياه الجوفية ومياه الأمطار، وما لتغيّر المناخ من آثار برنامجية.
    En general, el examen puso de manifiesto que es necesario reforzar el análisis de los efectos del trabajo realizado por la Misión en ese ámbito. UN وعموما، تبين من الاستعراض أن تحليل أثر العمل الذي تضطلع به البعثة في هذا المجال يحتاج إلى تعزيز.
    - análisis de los efectos de los reglamentos y las normas ambientales sobre la competitividad de las exportaciones, en particular las de los países en desarrollo; UN - تحليل أثر اﻷنظمة والمعايير المتصلة بالبيئة على قدرة الصادرات على المنافسة، ولاسيما صادرات البلدان النامية؛
    4. análisis de los efectos de la integración del mercado sobre el desarrollo y la viabilidad de los intercambios de productos básicos. UN ٤- تحليل أثر تكامل السوق على تنمية بورصات السلع اﻷساسية وقابليتها للاستمرار.
    2. análisis de los efectos de las políticas macroeconómicas y de las vinculaciones intersectoriales sobre la gestión del desarrollo de los recursos naturales. UN ٢- تحليل أثر سياسات الاقتصاد الكلي والروابط بين القطاعات على إدارة تنمية الموارد الطبيعية.
    84. A pesar de estas y otras dificultades, las diferentes formas de análisis de los efectos son cada vez más frecuentes en el plano nacional e internacional. UN 84- ورغم هذه الصعوبات وغيرها، فهناك أشكال مختلفة من تحليل الآثار آخذة في الانتشار على المستويين الوطني والدولي.
    En consecuencia, el Relator Especial desea examinar, en el contexto del derecho a la salud, los diversos tipos de análisis de los efectos con miras a determinar las buenas prácticas que pueden seguir los Estados y otros agentes. UN وبناء على ذلك، يود المقرر الخاص أن يبحث، في سياق الحق في الصحة، مختلف أنواع تحليل الآثار بغية تحديد الممارسة الملائمة للدول والعناصر الفاعلة الأخرى.
    La información proporcionada en el cuadro 18A.27 no responde satisfactoriamente a la solicitud formulada por la Comisión Consultiva y los representantes de la CEPA confirmaron que aún no se había llevado a cabo el análisis de los efectos. UN لا يعالج الرد الوارد في الجدول 18 ألف 27 بصورة مرضية طلب اللجنة الاستشارية، وأكد ممثلو اللجنة الاقتصادية أنه لم يجر حتى الآن تحليل الآثار.
    Más adelante, después de la sección dedicada al análisis de los efectos, se utilizan estas categorías para estudiar los ejemplos de conducta abusiva señalados por los Estados miembros. UN ومع ذلك تجري مناقشة أمثلة الدول الأعضاء لسلوك سوء الاستعمال أدناه مع استعمال هاتين الفئتين بعد تقديم نظرة عامة عن تحليل الآثار.
    :: análisis de los efectos de las actividades de las cuencas hidrográficas en los recursos marinos; UN :: تحليل آثار أنشطة تقسيم المياه على الموارد البحرية
    Por este motivo, es imprescindible determinar un conjunto de principios o criterios generales destinados al análisis de los efectos y la evaluación de los daños colaterales sobre una base más uniforme, comparable y mutuamente aceptable. UN ولهذا السبب، فإنه يلزم تحديد مجموعة من المبادئ أو المعايير العامة بهدف تحليل آثار الجزاءات وتقييم اﻷضرار المصاحبة لها على أساس أكثر قبولا لدى الطرفين وأكثر توحيدا وقابلية للمقارنة.
    El análisis de los efectos de las políticas comerciales en los medios de subsistencia de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género en las políticas macroeconómicas son elementos fundamentales de la labor del UNIFEM en esta esfera. UN يعتبر تحليل آثار السياسات التجارية على سبل كسب العيش بالنسبة للمرأة وإدماج منظور جنساني في سياسات الاقتصاد الكلي عنصرين رئيسيين من عناصر الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق في هذا المجال.
    Los proyectos piloto se desarrollaron de conformidad con un enfoque por el cual inicialmente se examina una cuestión de política pública y se proporcionan elementos de prueba al respecto, y luego se aplica el análisis de los efectos, desde el punto de vista del género, a la política y al proceso de asignación de recursos correspondientes a esa cuestión. UN وتم تطوير المشاريع الرائدة بما يتفق مع نهج يبدأ مبدئيا بالاستقصاء وتقديم الأدلة المتعلقة بقضية سياساتية عامة، ثم تطبيق تحليل الأثر الجنساني على السياسة وعملية تخصيص الموارد فيما يتعلق بهذه القضية.
    Estas evaluaciones podrían incluir un análisis de los efectos de la tecnología, la determinación y asignación de prioridades de las necesidades tecnológicas y el fomento de la capacidad institucional y humana apropiada para la transferencia de tecnología sostenible. UN ويمكن أن تشمل عمليات تقييم الحاجات التكنولوجية تحليل تأثير التكنولوجيا، وتحديد الحاجات التكنولوجية ووضع أولوياتها، وبناء القدرات المؤسسية والبشرية المناسبة لنقل التكنولوجيا المستدامة.
    Se hace referencia a cuestiones respecto de las cuales las estadísticas oficiales puedan aportar información y servir de valor añadido para el análisis de los efectos ambientales, sociales y económicos del cambio climático y las medidas conexas de adaptación y mitigación. UN ويستكشف المجالات التي يمكن فيها أن تقدم الإحصاءات الرسمية إسهاما وتعطي قيمة إضافية لتحليل الآثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتغير المناخ وتدابير التكيف والتخفيف المتصلة بذلك.
    Proyecto regional sobre el análisis de los efectos del cambio climático en la costa de América Latina y el Caribe UN المشروع الإقليمي لتحليل أثر تغير المناخ على سواحل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    22. Insta a los Estados Miembros a asignar recursos suficientes para el suministro de datos desglosados por sexo y edad para hacer análisis de los efectos del género a fin de elaborar estrategias nacionales eficaces de aplicación de la Plataforma de Acción; UN ٢٢ - تطلـب إلى الدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد لتقديم بيانات موزعة حسب العمر والنوع للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛
    b) El análisis de los efectos podría también contribuir a identificar las prácticas óptimas, conforme a la solicitud formulada en la decisión 3/COP.8 y a la recomendación del GTAH. UN (ب) يمكن أن يؤدي تحليل التأثيرات كذلك إلى تحديد أفضل الممارسات، حسبما ينص عليه المقرر 3/م أ - 8 ويوصي به الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات.
    Una estrategia de retención de los conocimientos institucionales, así como un análisis de los efectos que podrían tener en la ejecución de los mandatos el aumento del movimiento y la posible salida de funcionarios, teniendo en cuenta los efectos de los límites mínimos y máximos de ocupación de puestos; UN استراتيجية للاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية وتحليل للآثار التي يمكن أن تترتب على تنفيذ الولايات جراء زيادة معدل دوران الموظفين ومغادرتهم المحتملة، مع مراعاة آثار الحد الأدنى والحد الأقصى لشغل الوظائف؛
    No obstante no se realizaron análisis de los efectos socioeconómicos en ninguna de las dos regiones. UN بيد أنه لم يُجرَ أي تحليل للآثار الاجتماعية والاقتصادية في كلتا المنطقتين.
    También seguirá de cerca los adelantos relativos al análisis de los efectos del proyecto Umoja, las economías presupuestarias y el aumento de la eficiencia logrados mediante los proyectos de efecto rápido, el análisis costo-beneficio de los contratos llave en mano, los ajustes de los coeficientes estándar relativos a las existencias de equipo y la utilización más eficiente de los recursos de capacitación en función de los costos. UN وقالت إن وفدها سوف يتابع أيضا عن كثب التطورات المتعلقة بتحليل آثار مشروع أوموجا والمكاسب المحققة في الميزانية وفي زيادة الكفاءة من خلال المشاريع ذات الأثر السريع، وتحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة في ما يتعلق بعقود الإنجاز الكلي، والتعديلات المدخلة على النسبة الموحدة للمخزونات من المعدات والاستخدام الأكثر فعالية من حيث التكلفة لموارد التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد