ويكيبيديا

    "análisis que figura en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحليل الوارد في
        
    • بالتحليل الوارد في
        
    • التحليل الاستثماري الوارد في
        
    • التحليل المقدم في
        
    • المناقشة الواردة في
        
    La intención con el análisis que figura en la segunda parte es que sea en parte expositivo y en parte evaluativo. UN والقصد من التحليل الوارد في الباب الثاني هو أن يكون في جزء منه عَرْضياً وفي الجزء الآخر تقييمياً.
    Se invita a los miembros del Grupo de Trabajo a que comuniquen sus experiencias nacionales, teniendo en cuenta el análisis que figura en el informe de la secretaría. UN ويشجع أعضاء الفريق العامل على تقديم تقرير عن التجارب الوطنية، آخذين في الاعتبار التحليل الوارد في تقرير اﻷمانة.
    Además, a la luz del análisis que figura en el presente informe, se presentan para su consideración las recomendaciones siguientes: UN وبالاضافة إلى ذلك تُقدﱠم في ضوء التحليل الوارد في هذا التقرير، التوصيات التالية للنظر فيها:
    Sobre la base del análisis que figura en el informe, el Director presentó un panorama general de las actividades de la División por región geográfica. UN واستناداً إلى التحليل الوارد في التقرير، قدم المدير استعراضاً عاماً لأنشطة الشعبة بحسب المنطقة الجغرافية.
    Por consiguiente, en el análisis que figura en los capítulos E y F infra, tiene que hacer referencia a las cifras de gastos brutos sin desglosar. UN ولذلك يلزم أن يشير التحليل الوارد في الفصلين هاء و واو أدناه إلى أرقام إجمالي النفقات غير المخفّضة.
    El análisis que figura en el presente documento se basa en los datos incluidos en el anexo de este informe y en la adición. UN ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة إلى البيانات المقدمة في مرفق هذا التقرير وفي الإضافة.
    Por otra parte, se formulan recomendaciones para que la Asamblea General las examine a la luz del análisis que figura en el informe. UN وتُعرض التوصيات على الجمعية، لكي تنظر فيها على أساس التحليل الوارد في هذا التقرير.
    Sin embargo, considera que el análisis que figura en la opinión consultiva de 2004 también es pertinente para la cuestión de la facultad discrecional en el presente caso. UN ولكنها ترى مع ذلك أن التحليل الوارد في فتوى عام 2004 يسرى أيضا على مسألة السلطة التقديرية في هذه القضية.
    El análisis que figura en el presente informe indica que se han hecho algunos progresos para incorporar la perspectiva de género en esos procesos intergubernamentales. UN ويشير التحليل الوارد في هذا التقرير إلى إحراز شيء من التقدم في إدماج المنظور الجنساني في هذه العمليات الحكومية الدولية.
    Ese examen se actualizó como parte del análisis que figura en el presente informe. UN وقد استكمل هذا الاستعراض في إطار التحليل الوارد في هذا التقرير.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que ha vuelto a corroborar el análisis que figura en ese anexo. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que ha vuelto a corroborar el análisis que figura en ese anexo. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que ha vuelto a corroborar el análisis que figura en ese anexo. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Se hizo referencia al análisis que figura en el informe respecto de las deficiencias del actual sistema, incluida la cuestión de la distribución de la carga y la vulnerabilidad debido a la dependencia excesiva en unos pocos donantes principales para el grueso de los recursos. UN وأشير إلى التحليل الوارد في التقرير بشأن نقــاط ضعـف النظام الحالي، بما في ذلك مسألة تقاسم اﻷعباء والضعف نظرا للاعتماد المفرط على بضعة مانحين رئيسيين فيما يتعلق بالجزء اﻷكبر من الموارد.
    Para el análisis que figura en el presente informe, que está destinado a ser ilustrativo en lugar de exhaustivo, se examinaron los siguientes mecanismos de asesoramiento científico. UN جرى استعراض اﻵليات الاستشارية العلمية التالية لغرض التحليل الوارد في هذا التقرير، الذي يقصد به أن يكون إرشاديا وليس شاملا.
    7. Decide que se interrumpan los trabajos sobre el Enlace de Autentificación por Vía Electrónica con Mecanismo de Seguridad (EAES) teniendo en cuenta el análisis que figura en el informe de evaluación; UN 7- تقرر وقف العمل بشأن وصلة التحقق الالكتروني الآمن مع مراعاة التحليل الوارد في تقرير التقييم؛
    El análisis que figura en el informe anual orientado hacia los resultados, por primera vez en el PNUD, proporciona un panorama general de toda la labor de la organización. UN 3 - وهذا التحليل الوارد في التقرير يقدم لأول مرة في تاريخ البرنامج الإنمائي نظرة شاملة على أعمال المنظمة برمتها.
    Por tanto, el análisis que figura en el presente documento se refiere al período 2001-2004. UN ولذلك فإن التحليل الوارد في هذه الوثيقة يشير إلى الفترة 2001-2004.
    1. Toma nota del análisis que figura en el documento DP-FPA/2010/1-E/ICEF/2010/AB/L.10; UN 1 - يحيط علما بالتحليل الوارد في الوثيقة DP/FPA/2010/1-E/ICEF/2010/AB/L.10؛
    11. Pide que, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20082009, se haga un estudio amplio de la viabilidad de la propuesta de construir un edificio en el jardín norte, incluidos factores que no se han tratado en el análisis que figura en el informe del Secretario General7 relativos a cuestiones de seguridad, arquitectónicas, comunitarias y relacionadas con la ciudad anfitriona; UN 11 - تطلب إدراج دراسة شاملة عن جدوى الاقتراح المتعلق بتشييد مبنى في الحديقة الشمالية، تشمل عوامل لم تدرج في التحليل الاستثماري الوارد في تقرير الأمين العام(7)، تتعلق بالمسائل الأمنية والمعمارية والمسائل المتصلة بالمدينة المضيفة والمسائل المجتمعية، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
    La Comisión Consultiva considera que el análisis que figura en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 no constituye una respuesta satisfactoria a la solicitud de la Asamblea General. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن التحليل المقدم في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015 لا يشكل استجابة مرضية لطلب الجمعية العامة.
    El análisis que figura en esta sección ilustra las diferentes opciones que se han utilizado en las medidas legislativas nacionales para configurar un marco regulatorio de los proyectos de infraestructura con financiación privada, pero la Guía no aboga con ello por el establecimiento de ningún modelo de estructura administrativa en particular. UN وهذه المناقشة الواردة في هذا الفرع هي تبيان لمختلف الخيارات التي استخدمت في التدابير التشريعية المحلية لانشاء اطار رقابة تنظيمية لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد