ويكيبيديا

    "ancianos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السن
        
    • المسنين
        
    • الشيوخ
        
    • المسنون
        
    • للمسنين
        
    • شيوخ
        
    • مسنين
        
    • العجائز
        
    • والمسنون
        
    • الحكماء
        
    • المسنّين
        
    • والمسنين
        
    • العجزة
        
    • مسنون
        
    • القدماء
        
    Confirma que los armenios mantienen como rehenes a miles de mujeres, niños y ancianos azerbaiyanos. UN وأكد أن اﻷرمن يعتقلون اﻵلاف من الرهائن من النساء واﻷطفال وكبار السن اﻷذربيجيين.
    Dentro de esos amplios grupos, algunos sufren más que otros, en particular las mujeres, los jóvenes, los ancianos y los discapacitados. UN وداخل هذه الفئات العريضة يلاحظ أن بعض الناس يعانون أكثر من غيرهم، وخاصة النساء والصغار وكبار السن والعجزة.
    También se han usado como cargadores a los ancianos, las mujeres y los niños. UN وأفيد بأن اﻷشخاص المسنين والنساء واﻷطفال قد استخدموا هم أيضا في العتالة.
    Es importante facilitar esas reunificaciones antes de que comience el invierno, pues entonces el bienestar de los ancianos volverá a verse amenazado. UN ومن المهم تيسير إتمام عمليات لم الشمل هذه قبل حلول الشتاء، الذي سيعرﱢض للخطر من جديد رفاه هؤلاء المسنين.
    En la zona serbia del sector occidental, quedan sólo de 200 a 300 croatas que, en su mayoría, son ancianos o enfermos. UN وفي الجانب الصربي من القطاع الغربي، لم يبق هناك سوى ٢٠٠ الى ٣٠٠ كرواتي، معظمهم من الشيوخ أو المرضى.
    v) el examen de la asistencia prestada a los refugiados urbanos ancianos. UN `٥` استعراض المساعدة لكبار السن من اللاجئين في المناطق الحضرية.
    No obstante, la cultura chamorra ha sobrevivido, y los ancianos, como siempre, se preocupan por que los jóvenes no olviden sus raíces. UN ومع هذا، مازالت ثقافة الشامورو باقية، ولايزال كبار السن يروون لﻷجيال الصاعدة الحكايات عن هويتهم فيما مضى من الزمان.
    La carga de la deuda es motivo de sufrimientos incontables para las masas de mujeres, niños y ancianos de África. UN وعبء الديون هو سبب المعاناة التي يعجز وصفها والتي يتعرض لها النساء واﻷطفال وكبار السن في أفريقيا.
    Los ancianos pueden y deben tener un lugar en la familia y en la sociedad. UN ويمكن، بل ينبغي، أن يكون لكبار السن من المواطنين مكــان فــي اﻷسرة والمجتمع.
    Naturalmente, los niños, las mujeres y los ancianos han sido los más afectados. UN ومن الطبيعي أن يكون أكبر المتضررين بين اﻷطفال والنساء وكبار السن.
    Se dice que en Sheikhabad dieron muerte en total a 30 ancianos. UN وقيل إن ٠٣ شخصاً من المسنين قُتلوا في شيخ أباد.
    La idea de que las familias siempre pueden hacerse cargo de los ancianos ha demostrado ser un mito. UN والفكرة القائلة إن اﻷسر تكون دائما قادرة على تولي مسؤولية المسنين قد ثبت أنها وهم.
    La merma en las condiciones de vida ha sido especialmente acusada entre los ancianos. UN ولقد كان الانخفاض في مستوى المعيشة ملحوظا بوجه خاص فيما بين المسنين.
    En Pristina, una numerosa muchedumbre atacó a tres ancianos serbios de Kosovo. UN وفي بريشتينا، هاجم جمهور كبير ثلاثة من صرب كوسوفو المسنين.
    A medida que la población envejece, aumenta la demanda de cuidados para los ancianos. UN وبقدر ما يرتفع متوسط عمر السكان، يزداد الطلب على رعاية الأشخاص المسنين.
    Casi toda la población de Silea, salvo unos 250 ancianos, mujeres y niños, huyó del poblado y sus alrededores a Birak en el Chad. UN وقد فرّ جميع سكان سيليا ما عدا 250 من الشيوخ والنساء والأطفال، من البلد والمناطق المجاورة صوب بيراك في تشاد.
    En la tradición ashanti, por ejemplo, el jefe no puede tomar decisión alguna sin la venia del consejo de los ancianos. TED في تقليد الاشانتي ، على سبيل المثال ، ليس بإمكان الزعيم اتخاذ أي قرار دون موافقة مجلس الشيوخ.
    Entre los pobladores ha habido muertos y heridos, incluidos ancianos, mujeres y niños. UN وقتل بعض السكان وأصيب آخرون بجراح، من بينهم المسنون والنساء واﻷطفال.
    Fundamentalmente su Gobierno rechaza cualquier intento de aplicar la legislación pertinente en los casos en que los ancianos no han recibido un tratamiento suficiente. UN وقد رفضت حكومته رفضاً باتاً أي جهود لتطبيق التشريع ذي الصلة في الحالات التي لم تكفل فيها حماية كافية للمسنين.
    Se cree que los ancianos de los subclanes Abgal, Habr Gedir y Mursade se han venido reuniendo en Mogadishu para encontrar formas de aliviar la tensión y restablecer la paz. UN ويفهم أن شيوخ أبغال وحبر جدير ومرسادي يجتمعون في مقديشيو من أجل إيجاد طرق لنزع فتيل التوتر وإحلال السلم.
    El programa facilita que las mujeres que se ocupan de niños discapacitados o miembros ancianos de su familia regresen al mercado laboral. UN وهذا البرنامج يمكِّن المرأة التي ترعى أطفالا معوقين أو مسنين من أفراد الأسرة من الدخول ثانية في سوق العمل.
    a los ancianos a los que su vida usted ha destruido, suicidate. Open Subtitles وأن ترد جميع أموال العجائز الذين دمرت حياتهم اقتل نفسك
    Efectivos de la policía y miembros del Servicio de Seguridad Nacional golpearon brutalmente a muchos manifestantes, incluidas mujeres y ancianos. UN وقام رجال الشرطة وضباط الأمن الوطني بضرب عدد كبير من المتظاهرين ضربا مبرحا، بمن فيهم النساء والمسنون.
    Ahora que los ancianos de Shikoku habían llegado tuvo lugar la reunión de los rebeldes. Open Subtitles الان بما ان الحكماء من سيكوكو قد وصلوا , اجتماع الثوار قد بدء
    Sé que pasa los días vaciando orinales y afeitando las ingles de los ancianos pero no hay ningún drama aquí. Open Subtitles أعرف أنكِ تقضين أيامكِ تغسلين .. غائط المرضى وتحلقين أفخاذ المسنّين ولكن لا يوجد قصّة وراء ذلك
    El primer día fue reservado para los votantes incapacitados, impedidos y ancianos, y para los sudafricanos residentes en el exterior. UN وقد خصص اليوم اﻷول في الاقتراع للمعوقين وأصحاب العاهات والمسنين وللناخبين من جنوب افريقيا الذي يقيمون بالخارج.
    Entre los ocupantes actuales hay un mayor número de ancianos procedentes de zonas urbanas que de zonas rurales. UN ومن بين العجزة الموجودين فيه حالياً، عدد المسنين من المنطقة الحضرية أكبر من عدد المسنين من المناطق الريفية.
    Muchos de ellos son ancianos de más de 70 años y están sometidos a importantes restricciones o aislados. UN والعديد منهم مسنون تتجاوز أعمارهم ٠٧ سنة ويخضعون لقيود شديدة أو للحبس الانفرادي.
    Esta fecha histórica es sagrada para los veteranos de la guerra, los ancianos y las generaciones posteriores a la guerra, puesto que simboliza el patriotismo, la entrega desinteresada, la firmeza y el valor de nuestros padres y abuelos. UN وهذا اليوم التاريخي مقدس للمحاربين القدماء الذين شاركوا في تلك الحرب ولكبار السن وأجيال ما بعد الحرب لأنه رمز على ما تحلى به آباؤنا وأجدادنا من روح وطنية ونكران للذات وصمود وشجاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد