Desde Andorra proclamamos, pedimos y, si es necesario, exigimos la paz, como un bien de carácter universal que nadie está capacitado para alterar ni violar. | UN | نحن من أندورا ننادي بالسلام وندعو إليه ونطلبه عند الضرورة كملكية عالمية ليس من حق أحد أن يغيرها أو أن ينتهكها. |
Hoy puedo prometer a los miembros que Andorra se contará entre sus filas. | UN | وأستطيع اليوم أن أعد الجمعية بأن أندورا ستكون دائما في صفوفها. |
Discurso del Excelentísimo Señor Marc Forné Molné, Primer Ministro del Principado de Andorra. | UN | خطاب صاحب السعادة السيد مارك فورنيه مولنيه، رئيس وزراء إمارة أندورا. |
Andorra desea alentar a los otros Estados a que se expresen en su propio idioma en el debate general. | UN | وتود أندورا أن تشجع الدول اﻷخرى على أن تتكلم كل منها بلغتها الخاصة خلال المناقشة العامة. |
Posteriormente, Albania, Andorra, Estonia, Islandia, Letonia, Malta y Rumania se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي وقت لاحق انضمت إلى مقدمي مشروع القرار إستونيا وألبانيا وأندورا وأيسلندا، ورومانيا ولاتفيا ومالطة. |
Discurso del Sr. Marc Forné Molné, Presidente del Gobierno del Principado de Andorra | UN | خطاب يدلي به السيد مارك فورني مولني، رئيس حكومـة إمارة أندورا |
Andorra cree que este desarrollo humano no podrá tener lugar sin la juventud. | UN | وتؤمن أندورا بأن التنمية البشرية هذه لن تتم من دون الشباب. |
Excelentísima Señora Carme Sala Sansa, Ministra de Educación, Juventud y Deportes de Andorra. | UN | سعادة السيدة كارمي سالا سانسا، وزيرة التربية والشباب والرياضة في أندورا. |
Excelentísima Señora Carme Sala Sansa, Ministra de Educación, Juventud y Deportes de Andorra. | UN | سعادة السيدة كارمي سالا سانسا، وزيرة التربية والشباب والرياضة في أندورا. |
La Asamblea escuchará ahora un discurso del Primer Ministro del Principado de Andorra, Excmo. Sr. Marc Forné Molné. | UN | تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه سعادة السيد مارك فورنيه مولنيه، رئيس وزراء إمارة أندورا. |
A este respecto, Andorra está preparando los estudios necesarios para poder efectuar las ratificaciones pertinentes en el plazo más breve posible. | UN | وفي هذا الصدد، تعد أندورا حاليا الدراسات اللازمة للمضي في التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة في أقرب وقت. |
Andorra se ha comprometido con la ayuda al desarrollo en todo el mundo. | UN | إن أندورا ملتزمة بتقديم المعونة لأغراض التنمية في جميع أنحاء العالم. |
Discurso del Excmo. Sr. Marc Forné Molné, Primer Ministro del Principado de Andorra | UN | كلمة يلقيها معالي السيد مارك فورني مولني، رئيس وزراء إمارة أندورا |
Discurso del Excmo. Sr. Marc Forné Molné, Primer Ministro del Principado de Andorra | UN | كلمة يلقيها معالي السيد مارك فورني مولني، رئيس وزراء إمارة أندورا |
Las pequeñas dimensiones de Andorra no nos han impedido mantener relaciones de buena vecindad con Francia y España durante más de siete siglos. | UN | وصغر مساحة أندورا لم يمنعنا من الحفاظ على علاقات حسن الجوار مع فرنسا وإسبانيا على مدى أكثر من سبعة قرون. |
Así pues, dentro de la jerarquía normativa, sólo la Constitución tiene precedencia sobre los tratados internacionales aprobados por Andorra. | UN | وبذلك تحتل المعاهدات الدولية التي اعتمدتها أندورا المرتبة الثانية، بعد الدستور، في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية. |
Además, el Servicio de Aduanas de Andorra nos informa que en 2006 no se realizó ninguna actividad de importación o exportación entre Andorra y el Irán. | UN | وعلاوة على ذلك أبلغتنا دائرة الجمارك في أندورا أنه لم تتم في عام 2006 أي عملية استيراد أو تصدير بين أندورا وإيران. |
A propósito, debería añadir que durante al menos los últimos cuatro años Andorra ha experimentado una persistente crisis estructural. | UN | وبالمناسبة، أضيف أن أندورا قد عانت على الأقل طيلة السنوات الأربع الماضية من أزمة هيكلية متواصلة. |
Después, Albania, Andorra y Malta se unieron a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وانضمت لاحقا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المنقح كل من ألبانيا وأندورا ومالطة. |
Botswana, Andorra, Noruega, Estados Unidos de América y Departamento de Asuntos de Desarme | UN | بوتسوانا وأندورا والنرويج والولايات المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح |
Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Andorra | UN | مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لأندورا |
Sírvanse describir las disposiciones del Código Penal que sancionan el reclutamiento en Andorra de miembros de grupos terroristas que operen fuera de su territorio. | UN | الرجاء وصف أحكام القانون الجنائي التي تدين تجنيد القيام في الأراضي الأندورية بتجنيد أفراد لجماعات إرهابية تنشط خارج الأراضي الأندورية. |
Menciona que, en virtud de la legislación de Andorra, la realización de un aborto conlleva pena de prisión, y que las mujeres que desean que se les practique un aborto viajan fuera del país para ello. | UN | ولاحظت أن القانون الأندوري يعاقب بالسجن على الإجهاض، وأن النساء اللاتي يُردن الإجهاض يسافرن إلى الخارج للقيام بذلك. |
Posteriormente Andorra se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، انضمت اندورا الى مقدمي مشروع القرار. |
En efecto, Andorra no recibe, suministra, vende ni transfiere ninguna mercancía al Irán. | UN | فأندورا لا تستورد من إيران، أو تصدر إليها أو تبيعها أو تنقل إليها أي بضائع. |