En el anexo financiero se consignaría la atribución de los marcadores de Río. | UN | وسيجري إسناد السمات الداعمة لأهداف اتفاقيات ريو في سياق المرفق المالي. |
Se consultarán el anexo financiero y las correspondientes instrucciones facilitadas por el MM. | UN | ويُشار هنا إلى المرفق المالي والتعليمات الموازية الصادرة عن الآلية العالمية. |
Se consultarán el anexo financiero y las correspondientes instrucciones facilitadas por el MM. | UN | ويشار هنا إلى المرفق المالي والتعليمات المقابلة التي توفرها الآلية العالمية. |
Esas directrices orientarán a las Partes en la preparación de los informes, incluida la elaboración del anexo financiero y de la hoja de programas y proyectos. | UN | وستوجِّه هذه المبادئ التوجيهية الأطراف في إعداد التقارير، بما في ذلك إعداد المرفق المالي وورقة البرامج والمشاريع. |
En el anexo financiero propuesto para los informes se prevé la clasificación de los proyectos con arreglo a las tres convenciones de Río. | UN | يتوخى المرفق المالي المقترَح للتقارير تصنيف فئات المشاريع بحسب اتفاقيات ريو الثلاث. |
Los países Partes desarrollados deberían disponer de la información necesaria para preparar el anexo financiero. | UN | يفترض أن تكون لدى البلدان الأطراف المتقدِّمة المعلومات اللازمة لاستكمال المرفق المالي. |
La información que figura en el anexo financiero se refiere a las contribuciones relacionadas con la CLD. | UN | تتعلق المعلومات الواردة في المرفق المالي بالمساهمات المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
El cálculo de este indicador se llevará a cabo a nivel central, teniendo en cuenta la información proporcionada en el anexo financiero. | UN | يتم حساب هذا المؤشر على المستوى المركزي مع مراعاة المعلومات الواردة في المرفق المالي. |
Los métodos de cálculo se adecuarán a las normas establecidas para la preparación del anexo financiero. | UN | وينبغي أن تكون طرق الحساب متسقة مع القواعد التي أرسيت لاستكمال المرفق المالي. |
Los datos presentados por las Partes por conducto del anexo financiero aumentarán también considerablemente la capacidad de seguir de cerca el volumen de los marcos de inversión en el futuro. | UN | ثم إن البيانات المقدمة من الأطراف في المرفق المالي ستحسن بكثير أيضاً القدرة على تعقب حجم الأطر الاستثمارية مستقبلاً. |
En el contexto del anexo financiero estándar, plazo dentro del cual se prevé que se utilicen los fondos disponibles. Duración | UN | يقصد بها في سياق المرفق المالي الموحد الحيز الزمني الذي يتوقع أن يُستخدم فيه التمويل المتاح. |
El representante de la República de Moldova pidió que se aclarara la inclusión de la partida " otros recursos " en el anexo financiero del marco de cooperación para esa República. | UN | وطلب ممثل مولدوفا توضيح سبب إدراج بند " الموارد اﻷخرى " في المرفق المالي ﻹطار التعاون القطري الخاص بمولدوفا. |
El representante de la República de Moldova pidió que se aclarara la inclusión de la partida " otros recursos " en el anexo financiero del marco para la cooperación con esa República. | UN | وطلب ممثل مولدوفا توضيح سبب إدراج بند " الموارد اﻷخرى " في المرفق المالي ﻹطار التعاون القطري الخاص بمولدوفا. |
El anexo financiero no debería ser una solución aislada, sino que debería complementar toda una serie de medidas de acompañamiento. | UN | وينبغي ألا يكون المرفق المالي حلاً لهذه المشاكل قائماً بذاته، بل ينبغي أن يكون حلاًّ مُكمِّلاً لمجموعةٍ من التدابير المصاحبة. |
a) En el proceso de presentación de informes de la Convención se fomentarían las sinergias mediante el uso de los marcadores de Río para la clasificación de proyectos indicados en el anexo financiero. | UN | قد تتعزَّز أوجه التآزر في عملية الإبلاغ في إطار الاتفاقية باستخدام معالم ريو من أجل تصنيف المشاريع المبلَّغ عنها في المرفق المالي. |
Además, la hoja de programas y proyectos tendrá una estructura acorde con la del anexo financiero, con lo que se optimizará el proceso de presentación de informes. | UN | فضلاً عن ذلك، سيكون هيكل ورقة البرامج والمشاريع، على هذا النحو، متَّسقاً مع هيكل المرفق المالي فيتحقَّق بذلك المستوى الأمثل من الجهود المبذولة في عملية الإبلاغ. |
La atribución de los marcadores de Río se incluirá en el anexo financiero. | UN | وستسند معالم ريو في سياق المرفق المالي. |
La atribución de los marcadores de Río se llevaría a cabo en el anexo financiero. | UN | وسيتم إسناد معالم ريو في المرفق المالي. |
68. El MM debería analizar la información proporcionada en los informes acerca de cuestiones financieras, en particular el anexo financiero y las fichas de proyectos y programas. | UN | 68- وينبغي للآلية العالمية أن تحلِّل من المعلومات المقدمة في تقاريرها ما يتَّصل بالمسائل المالية، بما في ذلك المرفق المالي واستمارات المشاريع والبرامج. |
Introduzca el nombre del país o de la organización que presenta el informe oficial a la CLD al que se adjunta el compromiso financiero en forma de anexo financiero estándar consolidado. | UN | أدخل اسم الدولة أو المنظمة المقدمة للتقرير الرسمي إلى UNCCD والذي سيتم إرفاق الالتزام المالي به في شكل مرفق مالي موحد |
En el anexo financiero propuesto se prevé la clasificación de los proyectos con arreglo a las convenciones de Río. | UN | تهدف المرفقات المالية المقترحة الملحقة بالتقارير إلى تصنيف المشاريع بموجب اتفاقيات ريو الثلاث. |
La cifra incluye todas las entidades informantes que presentaron el anexo financiero estándar, a saber: los países Partes afectados y desarrollados, el FMAM y los PASR. | UN | ويشمل هذا الرقم جميع مصادر الإبلاغ التي قدمت مرفقات مالية موحدة، وهي: البلدان الأطراف المتأثرة، والبلدان الأطراف المتقدمة، ومرفق البيئة العالمية، وبرامج العمل دون الإقليمية. |
b) Debería preverse la prestación de apoyo práctico al proceso de presentación de informes con respecto al anexo financiero. | UN | يمكن تصوُّر دعم عملية الإبلاغ عملياً في جانبها المتصل بالمرفق المالي. |
La realización de un seguimiento de los datos conforme a lo solicitado en la decisión 6/COP.9 dependerá de que las Partes cumplan su obligación de presentar información utilizando los indicadores y el anexo financiero. | UN | وتعقب البيانات على النحو المطلوب في المقرر 6/م أ-9 رهين بالتزام الأطراف بالإبلاغ في ضوء المؤشرات والمرفق المالي. |