A su solicitud, la Comisión recibió un desglose, que se reproduce en el anexo infra de las necesidades adicionales totales. | UN | وقد جرى تزويــد اللجنة، بناء على طلبها، بتحليل لهذه الاحتياجات اﻹضافية اﻹجمالية، مستنسخ في المرفق أدناه. |
El texto de las enmiendas introducidas con el presente informe se reproduce en el anexo infra. | UN | ويرد نص التعديلات التي يتضمنها هذا التقرير في المرفق أدناه. |
El texto de las enmiendas introducidas con el presente informe se reproduce en el anexo infra. | UN | ويرد نص التعديلات التي يتضمنها هذا التقرير في المرفق أدناه. |
El texto de las enmiendas introducidas con el presente informe figura en el anexo infra. | UN | ويرد نص التعديلات التي يتضمنها هذا التقرير في المرفق أدناه. |
La composición de la delegación, integrada por 17 miembros, figura en el anexo infra. | UN | وللاطلاع على تشكيلة الوفد، المكوّن من 17 عضواً، انظر المرفق الوارد أدناه. |
En el anexo infra del informe final figurará una lista de los participantes. | UN | وترد قائمة بأسماء المشتركين في المرفق أدناه. جيم - انتخاب اﻷعضاء |
Las recomendaciones del curso figuran en el anexo infra. | UN | وترد توصيات حلقة العمل في المرفق أدناه. |
Las conclusiones y recomendaciones adoptadas por el grupo de expertos figuran en el anexo infra para información del Consejo Económico y Social. | UN | ٣ - وترد في المرفق أدناه الاستنتاجات والتوصيات بصيغتها التي اعتمدها فريق الخبراء وذلك لعلم المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
21. Los documentos preparados para el sexto período de sesiones del GEMB figuran en el anexo infra. | UN | ١٢- تبين في المرفق أدناه الوثائق التي أُعدت للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته السادسة. |
En atención a esa petición, en el anexo infra se reproduce la carta del Presidente del Consejo Económico y Social*. | UN | وعملا بهذا الطلب، ترد رسالة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي مستنسخة في المرفق أدناه*. |
Atendiendo a esa petición, en el anexo infra se reproduce la carta de la Presidenta del Consejo Económico y Social*. | UN | وعملاً بهذا الطلب، ترد رسالة رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مستنسخة في المرفق أدناه*. |
Esas cinco cuestiones se abordan en detalle en la respuesta a las recomendaciones que figuran en los cuadros del anexo infra. | UN | 18 - وتُعالَج هذه المسائل الخمس بالتفصيل في الرد على التوصيات، الذي نُظِّم في شكل جدول في المرفق أدناه. |
Este enfoque se refleja en el diseño del principal cuestionario de evaluación (véase el anexo infra). | UN | ويظهر هذا النهج في تصميم استبيان التقييم الرئيسي )انظر المرفق أدناه(. |
Se realizarán otros envíos que deberán coincidir con actividades concretas, conforme a lo previsto en la estrategia relativa a los medios de comunicación (véase el anexo infra). | UN | وسوف تنفذ عمليات اﻹرسال البريدية اﻷخرى في وقت تتزامن فيه مع أحداث محددة، على النحو المجمل في استراتيجية وسائط اﻹعلام )انظر المرفق أدناه(. |
La Comisión señala que algunas de las necesidades no están incluidas en las estimaciones preliminares actualizadas (véase el anexo infra). | UN | وتشير اللجنة إلى أن بعض الاحتياجات ليست مدرجة في التقديرات الأولية (انظر المرفق أدناه). |
En los párrafos 159 a 162 y 167 a 173 del informe del Comité (ST/SG/AC.10/21), que se reproducen en el anexo infra, aparece una reseña de las deliberaciones al respecto. | UN | وورد عرض لتلك المناقشة في الفقرات ١٥٩ إلى ١٦٢ و الفقرات ١٦٧ إلى ١٧٣ من تقرير اللجنة (ST/SG/AC.10/21)، وقد استنسخ نصها في المرفق أدناه. |
7. Para preparar esta nota, el Secretario Ejecutivo convocó a una reunión de representantes de las organizaciones internacionales competentes, en particular el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) (véase la lista de participantes en el anexo infra). | UN | ٧- ولغرض إعداد هذه المذكرة، دعا اﻷمين التنفيذي إلى عقد اجتماع حضره ممثلون عن المنظمات الدولية المختصة بما فيها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ )انظر قائمة الحضور في المرفق أدناه(. |
(Convenido) Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se recomienda que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible apruebe el programa de trabajo multianual para el período 1998-2002 que figura en el anexo infra. | UN | ١٢٤ - )متفق عليها( وفي ضوء ما ورد أعلاه، يوصى بأن تعتمد لجنة التنمية المستدامة برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢ كما ورد في المرفق أدناه. |
La Junta también celebró una reunión de grupo sobre la situación africana, con la participación de ministros y embajadoresEl informe del Presidente del Comité I del período de sesiones sobre la labor de la reunión del Grupo de Trabajo figura en el anexo infra. | UN | وعقد المجلس أيضا اجتماعا لفريق من المتخصصين بشأن الحالة في أفريقيا، بمشاركة وزراء وسفراء**. * عممت من قبل في الوثيقة TD/B/43/SC.1/L.4. ** للاطلاع على تقرير رئيس اللجنة اﻷولى للدورة بشأن اجتماع الفريق، انظر المرفق أدناه. |
La Junta escuchó la declaración formulada por la Presidenta de la Asociación del Personal y decidió que se adjuntara al informe sobre su 18° período de sesiones (véase el anexo infra). | UN | ١٠ - واستمع المجلس إلى بيان لرئيسة رابطة الموظفين ووافق على إدراج البيان في التقرير المتعلق بدورته الثامنة عشرة )انظر المرفق أدناه(. |
En el anexo infra se describe el alcance del examen por la Junta y se incluyen sus conclusiones y recomendaciones. | UN | ويتضمن المرفق الوارد أدناه نطاق الاستعراض الذي أجراه المجلس والنتائج والتوصيات الرئيسية المتوصل إليها. |