ويكيبيديا

    "ante el fiscal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمام المدعي العام
        
    • إلى المدعي العام
        
    • لدى المدعي العام
        
    • أمام النائب العام
        
    • أمام وكيل النيابة
        
    • أمام النيابة
        
    • إلى النائب العام
        
    • أمام وكيل الملك
        
    • إلى ممثل الادعاء
        
    • من قبل المدعي العام
        
    • إلى وكيل النيابة
        
    • أمام ممثل الادعاء
        
    • أمام نيابة
        
    • أمام وكيل نيابة
        
    • لدى وكيل الجمهورية
        
    Además, si el acusado aduce que la declaración que le tomó el funcionario de la policía judicial fue obtenida mediante presión y coerción física o mental, podrá impugnar dicha declaración ante el fiscal y el tribunal. UN كما ويحق للمشتكى عليه أن يطعن أمام المدعي العام وأمام المحكمة بالإفادة التي أخذت منه من قبل الضابطة العدلية على أساس أنها أخذت منه تحت الضغط أو الإكراه المادي أو المعنوي.
    En la misma carta le informaba de la posibilidad de recurrir esa decisión ante el fiscal General. UN وأوعزت الرسالة أيضاً بإمكانية الطعن في هذا القرار أمام المدعي العام.
    El policía ha recurrido ante el fiscal general de Jartum contra esta decisión. UN وتقدم ضابط الشرطة باستئناف ضد الحكم إلى المدعي العام في الخرطوم.
    El nuevo abogado fue presuntamente obligado a retirarse por los investigadores, porque se quejó ante el fiscal de la ilegalidad de los cargos contra Askarov. UN ويُزعم أن المحققين أجبروا المحامي الجديد على الانسحاب لأنه احتج لدى المدعي العام بعدم شرعية التهم الموجهة ضد أسكروف.
    Significa, además, que si existen esos fundamentos el detenido debe ser presentado ante el fiscal público lo más pronto posible, una vez que cese la prisión preventiva por la policía en interés de la investigación. UN ويعني ذلك، أيضاً، أنه ينبغي، عند توفر هذه اﻷسس، أن يمثل المشتبه فيه أمام النائب العام بأسرع ما يمكن متى كان احتجازه في مخفر الشرطة لم يعد يخدم أغراض التحقيق.
    Ante las contradicciones existentes entre lo dicho por éste ante el fiscal y el psicólogo, la Fiscalía determinó la falta de credibilidad del mismo. UN ونظرا للتضارب بين أقوال الشاهد أمام وكيل النيابة والطبيب قرر المدعي العام أن الشاهد فاقد لﻷهلية.
    Posteriormente fueron llevados ante el fiscal cada 30 o cada 45 días. UN وكانوا يمثلون بعد ذلك أمام المدعي العام كل 30-45 يوماً.
    En virtud del derecho libio, deberían haber comparecido ante el fiscal dentro de las 48 horas siguientes a su detención. UN وبموجب القانون الليبي، كان ينبغي أن يمثلن أمام المدعي العام في غضون 48 ساعة بعد توقيفهن.
    Posteriormente fueron llevados ante el fiscal cada 30 o cada 45 días. UN وكانوا يمثلون بعد ذلك أمام المدعي العام كل 30-45 يوماً.
    Posteriormente fueron llevados ante el fiscal cada 30 o cada 45 días. UN وكانوا يمثلون بعد ذلك أمام المدعي العام كل 30-45 يوماً.
    En virtud del derecho libio, deberían haber comparecido ante el fiscal dentro de las 48 horas siguientes a su detención. UN وبموجب القانون الليبي، كان ينبغي أن يمثلن أمام المدعي العام في غضون 48 ساعة بعد توقيفهن.
    El fiscal no accedió a la petición y dijo a Yazid Hammouche que se presentara ante el fiscal de Constantina. UN غير أن المدعي رفض الاستجابة لهذا الطلب، وأوعز إلى يزيد حموش التوجه إلى المدعي العام في قسنطينة.
    El fiscal no accedió a la petición y dijo a Yazid Hammouche que se presentara ante el fiscal de Constantina. UN غير أن المدعي رفض الاستجابة لهذا الطلب، وأوعز إلى يزيد حموش التوجه إلى المدعي العام في قسنطينة.
    Posteriormente compareció ante el fiscal de Faltas de Atenas con un abogado de su elección. UN ثم أُحيل بعد ذلك إلى المدعي العام المعني بالجنح في أثينا ونصّب محامياً من اختياره.
    También puede interponer una denuncia ante el fiscal o incoar un procedimiento disciplinario o por infracción. UN ويجوز له أيضاً تقديم شكوى لدى المدعي العام أو القيام بإجراء تأديبي أو إجراء متعلق بالتجاوزات.
    El Sr. Marynich recurrió esa decisión ante el fiscal de Minsk, que desestimó el recurso el 20 de agosto de 2004. UN وقد استأنف السيد مارينتش هذا القرار أمام النائب العام في مينسك، الذي رفض الاستئناف في 20 آب/أغسطس 2004.
    Por otra parte, no se presenta a los detenidos ante el fiscal tras la detención. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المحتجزين لا يمثلون أمام وكيل النيابة بعد إلقاء القبض عليهم.
    La decisión de este de respaldar las conclusiones policiales puede apelarse ante el fiscal General. UN وقرارات المدعي العام الإقليمي المؤيدة لاستنتاجات الشرطة يجوز الطعن فيها أمام النيابة العامة.
    En fecha no especificada, presentó una queja similar ante el fiscal General de Belarús; tampoco recibió respuesta. UN وفي تاريخ غير محدد، رفع شكوى مماثلة إلى النائب العام لبيلاروس؛ ولم يتلق رداً على ذلك.
    El autor compareció ante el fiscal Superior del Estado del Tribunal de Primera Instancia de Tánger, quien le notificó el concepto por el que había sido detenido. UN ومَثَل صاحب الشكوى أمام وكيل الملك بمحكمة طنجة الابتدائية، حيث أفاده وكيل الملك بالتهمة التي احتُجز بموجبها.
    Señala que, de conformidad con el artículo 105 de dicho texto, las decisiones o actuaciones de los investigadores se deben impugnar ante el fiscal encargado del caso, mientras que las decisiones o actuaciones del fiscal se deben impugnar ante un fiscal superior. UN وتشير إلى أنه يتعين، وفقاً للمادة 105 من القانون، تقديم الشكاوى بشأن القرارات أو الإجراءات التي يتخذها المحققون إلى ممثل الادعاء الذي يتولى الإشراف على القضية، بينما يتعين تقديم الشكاوى بشأن القرارات أو الإجراءات التي يتخذها ممثلو الادعاء إلى ممثل ادعاء ذي سلطة أعلى.
    El sospechoso que preste declaración ante el fiscal no podrá ser obligado a declarar contra sí mismo ni a confesarse culpable. UN لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب.
    Presentó una denuncia ante el fiscal local. UN وقد قدم شكوى إلى وكيل النيابة في المنطقة.
    2.4 El 10 de diciembre de 2008, el autor fue llevado a comparecer ante el fiscal encargado de la causa penal. El autor denunció haber sufrido torturas y mostró al fiscal las señales de violencia que tenía en el cuerpo. UN 2-4 وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، مثل صاحب الشكوى أمام ممثل الادعاء المشرف على القضية الجنائية، حيث اشتكى من أنه تعرض للتعذيب وأطلع ممثل الادعاء على علامات العنف البادية على جسده.
    También observa que el Estado parte no ha explicado la demora de la investigación penal de las alegaciones de los autores ante el fiscal de Patras, que no ha dado lugar a ninguna decisión. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم تفسيراً لطول فترة التحقيق الجنائي في ادعاءات أصحاب البلاغ أمام نيابة باتراس، والذي لم يسفر عن اتخاذ أي قرار.
    La denuncia del 20 de junio de 2000 fue hecha sólo por el CDR, que posteriormente recurrió ante el fiscal Regional en nombre de las siete personas nombradas. UN فقد كان البلاغ المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2000 مقدماً من مركز التوثيق والخدمات الاستشارية الذي استأنف فيما بعد أمام وكيل نيابة الدائرة باسم سبعة أفراد محددين.
    Como ese simple certificado le pareció insuficiente, la autora presentó una denuncia ante el fiscal del Tribunal de Hussein Dey, a raíz de la cual, el 8 de febrero de 2007, la policía judicial de Baraki le comunicó que el certificado había sido emitido después de realizar una investigación diligente. UN ولم يكن المحضر مرضياً لصاحبة البلاغ التي تقدمت بشكوى لدى وكيل الجمهورية بمحكمة حسين داي، أخطرتها الشرطة القضائية لبلدية براقي في أعقابها، في 8 شباط/فبراير 2007، بأن المحضر صدر بعد إجراء التحقيق الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد