En segundo lugar, el propósito del anteproyecto es indicar prioridades programáticas y no presentar una propuesta presupuestaria detallada. | UN | وثانيا، فان الغرض من المخطط الأولي هو بيان الأولويات البرنامجية وليس عرض اقتراح لميزانية مفصّلة. |
Se sostuvo que la distinción era confusa, en particular en algunas de las traducciones del anteproyecto de convención. | UN | وقيل ان الفارق بينهما غير واضح، ولا سيما في بعض الصيغ اللغوية لمشروع الاتفاقية الأولي. |
17. En el África septentrional, en julio de 1999 se examinó el anteproyecto de programa de acción subregional. | UN | 17- وفي شمال أفريقيا، تم استعراض المخطط الأولي لبرنامج العمل دون الإقليمي في تموز/يوليه 1999. |
Disposiciones legislativas no hay, pero se encuentra en proceso de estudio la iniciativa del anteproyecto de Ley Especial contra el Terrorismo. | UN | وليس ثمة أية أحكام قانونية في هذا الشأن بيد أنه تجري دراسة مشروع أولي لقانون خاص لمكافحة الإرهاب. |
El aumento de las asignaciones del anteproyecto corresponde fundamentalmente a las actividades programáticas, que reflejan un aumento del 39,4% en términos reales. | UN | وتخصص الزيادات الواردة في المخطط اﻷولي أساسا لﻷنشطة البرنامجية التي تعكس زيادة بنسبة ٤ر٩٣ في المائة باﻷرقام الحقيقية . |
Apoya la coordinación de la revisión y modificación del anteproyecto del Código de la Infancia y Adolescencia. | UN | ساعدت على تنسيق عمليتي تنقيح وتعديل المشروع الأولي للمدونة الخاصة بالأطفال والأحداث. |
El actual anteproyecto de presupuesto no abarca las actividades con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ولا يغطي المخطط الأولي الحالي أنشطة الميزانية العادية. |
El anteproyecto incluye una presentación financiera detallada para determinar la disponibilidad de fondos. | UN | ويشمل المخطط الأولي عرضا ماليا مفصلا لتحديد مدى توافر التمويل. |
Por tanto, el anteproyecto no es un presupuesto sino que proporciona el marco a partir del cual ulteriormente se elaborarán estimaciones presupuestarias detalladas. | UN | ولهذا فان المخطط الأولي ليس ميزانية، بيد أنه يقدم الاطار الذي سوف تصاغ وفقا له التقديرات التفصيلية في الميزانية . |
A la brevedad se organizará en todo el país un gran debate nacional sobre el anteproyecto de Constitución, como preludio de las elecciones generales. | UN | وستجري قريباً في جميع أنحاء البلد مناقشة وطنية واسعة النطاق للمشروع الأولي للدستور قبل إجراء الانتخابات العامة. |
Dicho anteproyecto de convenio será aplicable a ciertas categorías de bienes de equipo móvil de elevado valor. | UN | والمقصود من هذا المشروع الأولي لاتفاقية المصالح الدولية هو انطباقه على أنواع معينة من المعدات المتنقلة العالية القيمة. |
De no hacerse esa exclusión en la etapa preliminar actual del examen del anteproyecto de convención, se estaría comprometiendo el futuro desarrollo del nuevo instrumento. | UN | وعدم القيام بذلك في هذه المرحلة الأولية من دراسة مشروع الاتفاقية الأولي قد يقوض صوغ الصك الجديد. |
C. Observaciones concretas sobre el anteproyecto de elementos de una declaración de principios básicos sobre la utilización de programas de justicia restaurativa en materia penal | UN | تعليقات خاصة على المشروع الأولي لعناصر اعلان خاص بالمبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية |
Muchos países formularon diversas observaciones sobre el anteproyecto. | UN | وقدم كثير من المجيبين تعليقات مختلفة على المشروع الأولي للعناصر. |
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención para que el Grupo de Trabajo la examinara en su 41º período de sesiones. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية الأولي لكي ينظر فيها في دورته الحادية والأربعين. |
A continuación se prepara una anteproyecto de fallo en ambos idiomas y se distribuye para que se formulen observaciones. | UN | ١٣ - وتابع يقول إنه يتم بعد ذلك إصدار مشروع أولي بالحكم باللغتين ويوزع للتعليق عليه. |
anteproyecto de texto de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI | UN | مشروع أولي ﻹعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Evaluación de la información recibida y preparación de un anteproyecto de directrices o anteproyectos de principios o normas jurídicos. | UN | تقييم المعلومات الواردة واعداد مشروع أولي للمبادىء التوجيهية أو مشاريع أولية للمبادىء أو القواعد القانونية . |
El anteproyecto incluye una presentación financiera detallada para determinar la disponibilidad de fondos. | UN | ويشمل المخطط اﻷولي عرضا ماليا مفصلا لتحديد مدى توافر التمويل . |
33. El Grupo de Trabajo inició sus deliberaciones manteniendo un intercambio general de opiniones sobre la finalidad y el alcance del anteproyecto de convención. | UN | 33- بدأ الفريق العامل مداولاته بعقد تبادل آراء عام حول الغرض من مشروع الاتفاقية الأوّلي ونطاقه. |
A ese respecto, la República del Congo envió a la Secretaría un anteproyecto de instrumento jurídico. | UN | وقدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الأمانة في هذا الإطار مشروعا أوليا لصك قانوني. |
En el Curso práctico se había preparado el anteproyecto de mandato de dicho grupo. | UN | وأَعدَّت حلقة العمل مشروعاً أولياً لإطار مرجعي لفريق معني بتخطيط البعثات والعمليات. |
Tema 7 - anteproyecto anotado del examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama | UN | البند 7: مشروع مخطط تمهيدي مشروح لاستعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما |
anteproyecto de presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas para el bienio 2000-2001 | UN | شؤون الادارة والميزانية المخطط اﻷولي المقترح للفترة ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات |
En el anteproyecto se enumeraban 25 beneficios que debía arrojar el proyecto, pero no se presentaban en orden de importancia ni se les asignaba un valor monetario. | UN | وأورد اقتراح المشروع 25 فائدة يمكن أن يتمخض عنها المشروع، إلا أنها لم تكن مرتبة ولم تسند إليها أي قيمة نقدية. |
anteproyecto sobre el fondo de contribuciones del personal del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مشروع اقتراح بشأن صندوق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات موظفي المحكمة الدولية لقانون البحار |
El Grupo de Trabajo también examinó un anteproyecto de convenio marco contra el racismo presentado por el Gobierno de Turquía. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مشروع تمهيدي لاتفاقية اطارية لمكافحة العنصرية قدمته الحكومة التركية. |
Así pues, para obtener el estatuto de refugiado deben cumplirse esas nuevas condiciones impuestas por el anteproyecto de ley. | UN | ومن ثم فإن طلب اللجوء يجب أن يخضع لهذه الشروط الجديدة التي تفرضها مسودة مشروع القرار. |
Esta postura se ha mantenido durante la preparación del anteproyecto del convenio, que, posteriormente, ha sido revisado y mejorado de modo sustancial por el Grupo de Trabajo. | UN | وقد اتخذت المنظمة هذا الموقف خلال إعداد المشروع التمهيدي للاتفاقية، الذي نقح فيما بعد وحسنه الفريق العامل بشكل كبير. |
El viernes 30 de octubre de 1998, de las 15 a las 18 horas, se celebrarán en la Sala A consultas oficiosas dirigidas por el Sr. Busacca (Italia), coordinador del proyecto de resolución sobre la Declaración y el Programa de Acción de Viena. Se pueden pedir ejemplares del anteproyecto en la Sala S-2950. | UN | سيعقد السيد بوساكا )إيطاليا(، منسق مشروع القرار المتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا، مشاورات غير رسمية يـوم الجمعــة، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، من الساعــة ٠٠/١٥ إلـى الساعـة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماع A. ويمكــن الحصول على نســخ مــن الصيغة اﻷولية لمشروع القرار من الغرفة S-2950. |
Por lo demás, esta ley está en curso de revisión y el Gobierno ha encargado a una universidad que redacte el anteproyecto de ley con objeto de revisar la Ley de 1874, que inevitablemente pertenece a otra época. | UN | ولكن القانون الآن قيد التعديل وقد كلفت الحكومة إحدى الجامعيات بوضع مشروع قانون أوّلي لتعديل هذا القانون الذي صدر في عام 1874 والذي مضى عليه الزمن بدون أي شك. |