ويكيبيديا

    "anteriores del grupo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السابقة للفريق
        
    • السابقة لفريق
        
    • سابقة للفريق
        
    • سابقة لفريق
        
    • السابقين للفريق
        
    • السابقان للفريق
        
    El examen y revisión de todas las concesiones y acuerdos fue una de las recomendaciones anteriores del Grupo de Expertos, ya que la cuestión del costo de la guerra fue objeto de una investigación anterior del Grupo. UN وكانت إحدى التوصيات السابقة للفريق تتعلق باستعراض كافة الامتيازات والاتفاقات وإعادة النظر فيها، وكانت مسألة تكلفة الحرب مطروحة على بساط البحث خلال مهمة تقصي الحقائق التي سبق للفريق أن قام بها.
    Se preveía que en breve se publicara un libro sobre exónimos integrado por los documentos presentados en reuniones anteriores del Grupo de Trabajo. UN ومن المتوقع أن يُنشر قريبا كتاب عن الأسماء الأجنبية، يتألف من ورقات مقدمة في الاجتماعات السابقة للفريق العامل.
    Australia ha desempeñado un papel primordial en los debates anteriores del Grupo de Trabajo, y espera seguir haciéndolo. UN وقد قامت أستراليا بدور ريادي في المناقشات السابقة للفريق العامل، وهي تأمل أن تواصل القيام بذلك.
    Examen y debate sobre la labor de los períodos de sesiones anteriores del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes UN استعراض ومناقشة أعمال الدورات السابقة لفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    En períodos de sesiones anteriores del Grupo de Trabajo, varias organizaciones regionales e internacionales se dirigieron a los participantes para presentar información actualizada sobre las últimas novedades en sus organizaciones respectivas. UN وفي الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، أخذ عدد من ممثلي المنظمات الإقليمية والدولية الكلمة وقدموا إلى المشاركين إضافات تحديثية بشأن التطورات التي تخص منظمة كل منهم.
    Estas cuestiones se han examinado en períodos de sesiones anteriores del Grupo de Trabajo, pero será menester seguir examinándolas en futuros períodos de sesiones. UN وقد درست هذه القضايا في دورات سابقة للفريق العامل ولكنها ستحتاج إلى مزيد من الدراسة في دورات مقبلة.
    Para determinar las proporciones para las compensaciones en 2007 y años posteriores podrían tomarse como base los criterios adoptados sobre la base de informes anteriores del Grupo de Evaluación Científica. UN ويمكن للنُهُجْ المتبعة في تقارير سابقة لفريق التقييم العلمي أن توفر أساساً لاختيار النسب الملائمة لحالات الاستعاضة بغرض تحقيق التوازن في عام 2007 وما بعده.
    Se me informó de que se habían realizado progresos considerables en esas esferas durante las reuniones anteriores del Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre un Programa de Paz. UN وأعلمت بأن تقدما هائلا قد أحرز في تلك المجالات أثناء الاجتماعات السابقة للفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام.
    Por lo tanto, esperamos que, al ampliar las esferas de convergencia a que se llegó en períodos de sesiones anteriores del Grupo de Trabajo de composición abierta, podamos adoptar medidas positivas hacia un acuerdo general. UN ولذا فإننا نأمل أن يؤدي توسيع مجالات الاتفاق التي تم التوصل إليها في الدورات السابقة للفريق العامل المفتوح العضوية إلى اتخاذ خطوات إيجابية صوب تحقيق اتفاق عام.
    F. Reuniones anteriores del Grupo de Trabajo ad hoc 17 - 19 8 UN واو - الاجتماعات السابقة للفريق العامل المخصص 17 -19 10
    F. Reuniones anteriores del Grupo de Trabajo ad hoc UN واو - الاجتماعات السابقة للفريق العامل المخصص
    Esperamos que con perseverancia y diligencia, ampliando los ámbitos en los que se llegó a un acuerdo en las sesiones anteriores del Grupo de Trabajo de composición abierta a lo largo del decenio anterior, logremos avanzar positivamente hacia un acuerdo de aceptación general. UN ونأمل أنه بالمثابرة وبزيادة مجالات الاتفاق في الرأي في الاجتماعات السابقة للفريق العامل المفتوح باب العضوية عبر العقد الماضي، سنخطو خطوات إيجابية صوب اتفاق مقبول بوجه عام.
    A. Aplicación de las decisiones anteriores del Grupo de Trabajo 92 - 100 15 UN ألف- تنفيذ المقررات السابقة للفريق العامل 92-100 18
    A. Aplicación de las decisiones anteriores del Grupo de Trabajo UN ألف - تنفيذ المقررات السابقة للفريق العامل
    Uno de ellos es que ya no es tan necesario debatir los detalles teóricos de la CIIU y la CCP, que habían dominado las reuniones anteriores del Grupo de Expertos, una vez finalizadas las revisiones de esas dos clasificaciones. UN ويتمثل أحد هذه العوامل في قلة الحاجة إلى مناقشة التفاصيل المفاهيمية المتعلقة بالتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الصناعية والتصنيف المركزي للمنتجات، الذي ساد الاجتماعات السابقة لفريق الخبراء، بعد اكتمال تنقيح هذين التصنيفين.
    Además, es preciso examinar y aclarar las normas sobre reunión y verificación de la información que utiliza el Grupo de Supervisión a fin de que la verdad no resulte víctima de la manipulación política, como ha ocurrido en gran medida en los informes anteriores del Grupo de Supervisión. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القواعد الأساسية لفريق الرصد فيما يتعلق بجمع المعلومات والتحقق منها تتطلب إجراء المزيد من التدقيق والوضوح لضمان أن لا تصبح الحقيقة ضحية للتلاعب السياسي، كما كان عليه الحال إلى حدٍ كبيرٍ في التقارير السابقة لفريق الرصد.
    Estas recomendaciones se refieren tanto al plano nacional como al internacional, y se basan en las sugerencias que se han hecho en diversos contextos, incluidas las reuniones anteriores del Grupo de expertos organizadas por la División para el Adelanto de la Mujer y los informes de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN ولقد وضعت تلك التوصيات، التي تناولت الصعيدين الوطني والدولي، استنادا إلى الاقتراحات المقدمة في سياقات مختلفة، بما فيها الاجتماعات السابقة لفريق الخبراء التي عقدتها شعبة النهوض بالمرأة وتقارير المقررة الخاصة عن العنف ضد المرأة.
    El observador rindió homenaje a algunos de los participantes en períodos de sesiones anteriores del Grupo de Trabajo que habían perdido trágicamente la vida al intentar hallar una solución auténtica y viable a los problemas étnicos de Sri Lanka. UN وأعرب عن تقديره لبعض الذين شاركوا في دورات سابقة للفريق العامل وضحوا بحياتهم بطريقة مأساوية سعيا منهم لإيجاد حل حقيقي وعملي للقضية الإثنية في سري لانكا.
    Proponemos aprovechar al máximo el tiempo que queda a fin de utilizar el Grupo de Trabajo como comité preparatorio para las negociaciones intergubernamentales, tal como propuso México en reuniones anteriores del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ونقترح أن نستغل الوقت المتبقي أفضل استغلال في الاستفادة من الفريق العامل بوصفه لجنة تحضيرية للمفاوضات الحكومية الدولية، حسبما اقترحته المكسيك في اجتماعات سابقة للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    En informes anteriores del Grupo de Supervisión se ha llamado la atención sobre la venta de armas por oficiales de seguridad del Gobierno Federal de Transición. UN 174 - سلطت تقارير سابقة لفريق الرصد الضوء على مسألة قيام مسؤولي الأمن في الحكومة الاتحادية الانتقالية ببيع الأسلحة.
    Para comenzar, quisiera expresar nuestro agradecimiento a los dos Presidentes anteriores del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General, los Representantes Permanentes de Lituania y San Vicente y las Granadinas, por la excelente labor realizada. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن امتناننا للرئيسين السابقين للفريق العامل المخصص المعني بالتنشيط الجمعية العامة، الممثلين الدائمين لليتوانيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين، لما قاما به من عمل رائع.
    En los dos informes anteriores del Grupo de Trabajo se estableció un acuerdo entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en el sentido de que debía ampliarse el número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ٤ - وقد تضمن التقريران السابقان للفريق العامل اتفاق جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد