En ambas ciudades, la antigua Séléka opuso resistencia al acantonamiento, lo que dio lugar a intercambios de fuego. | UN | ففي البلدتين، تحدى تحالف سيليكا السابق عملية تجميع عناصره ما أدى إلى تبادل لإطلاق النار. |
Al parecer contaron con el apoyo de algunos elementos de la antigua Séléka escondidos entre la población musulmana local. | UN | وأفيد بأنهم يتمتعون بدعم بعض عناصر ائتلاف سيليكا السابق التي تختبئ وسط السكان المسلمين المحليين. |
El mismo día, en un ataque de represalia, ocho cristianos fueron asesinados por elementos de la antigua Séléka en la propia ciudad. | UN | وفي هجوم انتقامي حصل في اليوم نفسه، قتل ثمانية مسيحيين على يد عناصر من ائتلاف سيليكا السابق في البلدة نفسها. |
Elementos de la antigua Séléka seguían manteniendo el control de 8 de las 16 prefecturas, en las que ejercían funciones del Estado. | UN | وما زال ائتلاف سيليكا السابق يسيطر على 8 مقاطعات من أصل 16 مقاطعة ويمارس فيها مهام الدولة. |
Gracias a los esfuerzos del equipo de tareas se logró separar a 237 niños de los lugares donde se reagrupan elementos de la antigua Séléka en Bangui. | UN | وأثمرت الجهود التي بذلتها فرقة العمل عن تسريح 237 طفلا من المواقع التي يعاد فيها تجميع عناصر ائتلاف سيليكا السابق. |
Cuarenta y tres niños fueron separados de los elementos de la antigua Séléka en Bambari y 76 de la antibalaka en Bangui. | UN | وسُرِّح 43 طفلا من ائتلاف سيليكا السابق في بمباري و 76 طفلا من ميليشيا أنتي - بالاكا في بانغي. |
El equipo de tareas también logró progresos en el diálogo con los dirigentes militares de la antigua Séléka con respecto a cuestiones relacionadas con la protección de los niños. | UN | وأحرزت فرقة العمل أيضا تقدما مع القيادة العسكرية لائتلاف سيليكا السابق بشأن قضايا حماية الطفل. |
En Bambari, por ejemplo, los 10 agentes de policía y 50 oficiales de gendarmería desplegados, sin equipo, desde Bangui, todavía no han sido aceptados por la población y los elementos de la antigua Séléka sobre el terreno. | UN | ففي بمباري على سبيل المثال، نُشر 10 ضباط شرطة و 50 فردا من أفراد الدرك أوفدوا من بانغي، دون تزويدهم بعتاد، فلم يحظوا بعد بقبول السكان وائتلاف سيليكا السابق على الأرض. |
El primer día del Foro de Brazzaville, la delegación de la antigua Séléka solicitó la partición de la República Centroafricana como condición previa para las negociaciones. | UN | وفي اليوم الأول لمنتدى برازافيل، طلب وفد تحالف سيليكا السابق أن تكون مسألة تقسيم جمهورية أفريقيا الوسطى شرطا مسبقا لمشاركته في المفاوضات. |
Hasta ahora, los reiterados esfuerzos por unificar la representación política y el mando militar de la antigua Séléka han sido infructuosos. | UN | تحالف سيليكا 85 - لقد فشلت حتى الآن الجهود المتكررة لتوحيد التمثيل السياسي والقيادة العسكرية لتحالف سيليكا السابق. |
El Grupo estima que los elementos de la antigua Séléka de Ndele, Bambari y Bria cuentan con menos de dos docenas de vehículos. | UN | ويقدِّر الفريق أن عناصر من تحالف سيليكا السابق في نديلي وبامباري وبريا يستخدمون أقل من عشرين مركبة. |
La violencia se desencadenó cuando se dio muerte a un hombre que se creía que había sido un integrante de la antigua Séléka y que había arrojado una granada de mano en un mercado donde había mucha gente. | UN | واندلعت أعمال عنف عقب مقتل رجل يعتقد أنه عضو في تحالف سيليكا السابق كان قد ألقى قنبلة يدوية في منطقة تسوُّق مزدحمة. |
Los autores fueron principalmente elementos antibalaka y elementos de la antigua Séléka. | UN | وكان معظم الجناة أعضاء في جماعة أنتي بالاكا وفي تحالف سيليكا السابق. |
Los incidentes registrados en el norte y los informes de seguridad también indican una proliferación de armas pequeñas entre los grupos armados, tanto en grupos no identificados como en los asociados a la antigua Séléka. | UN | وتشير الحوادث التي وقعت في الشمال والتقارير الأمنية إلى انتشار الأسلحة الصغيرة داخل الجماعات المسلحة، سواء الجماعات المجهولة الهوية أو المرتبطة بتحالف سيليكا السابق. |
En tres casos el Grupo observó la presencia de armas pequeñas anteriormente desconocidas en el arsenal de las fuerzas armadas centroafricanas y de la antigua Séléka. | UN | ولاحظ الفريق في ثلاث حالات وجود أسلحة صغيرة لم تكن معروفة من قبل في ترسانة القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتحالف سيليكا السابق. |
Además, una organización no gubernamental local facilitó una serie de reuniones entre representantes de los elementos de la antigua Séléka y los antibalaka. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسَّرت منظمة محلية غير حكومية عقد سلسلة من الاجتماعات بين ائتلاف سيليكا السابق وميليشيا أنتي - بالاكا. |
Los días 9 y 10 de mayo, los elementos de la antigua Séléka celebraron un congreso de dos días de duración en Ndélé, al que asistieron alrededor de 1.200 participantes. | UN | ٢٩ - وفي 9 و 10 أيار/مايو، عقد ائتلاف سيليكا السابق مؤتمرا استمر لمدة يومين في نديلي حضره 200 1 مشارك تقريبا. |
Los elementos de la antigua Séléka anunciaron la composición de la nueva estructura militar denominada Forces Républicaines, que incluye la policía y la gendarmería, dirigida por el General Joseph Zoundeiko. | UN | وأعلن ائتلاف سيليكا السابق عن تشكيل هيكل عسكري جديد أطلق عليه اسم القوات الجمهورية، يضم قوات شرطة ودرك، بقيادة الجنرال جوزيف زونديكو. |
Los elementos de la antigua Séléka condenaron los ataques contra la población musulmana, pidieron a la comunidad internacional que reubicara las comunidades amenazadas y facilitara la partición del país. | UN | وأدان ائتلاف سيليكا السابق الهجمات التي تستهدف المسلمين من السكان، ودعا المجتمع الدولي إلى نقل السكان المعرَّضين للخطر وإلى تيسير تقسيم البلد. |
Tras la celebración del Congreso, los elementos de la antigua Séléka establecieron su cuartel general militar en Bambari y crearon un Comité de Coordinación Política, encargado de la organización de una asamblea general para elegir una Oficina Política. | UN | وفي أعقاب هذا المؤتمر، أقام ائتلاف سيليكا السابق مقر قيادته العسكرية في بمباري وأنشأ لجنة للتنسيق السياسي كلفها بتنظيم جمعية عمومية لانتخاب مكتب سياسي. |