ويكيبيديا

    "antirretroviral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المضاد للفيروسات العكوسة
        
    • المضاد للفيروسات الرجعية
        
    • بمضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • المضاد لفيروسات النسخ العكسي
        
    • بمضادات الفيروسات العكوسة
        
    • بمضادات الفيروسات العكسية
        
    • بمضادات الفيروسات الرجعية
        
    • بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • المضاد للفيروسات العكسية
        
    • بالأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • مضادات الفيروسات العكوسة
        
    • بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • بالأدوية المضادة للفيروسات العكوسة
        
    Más de 4 millones de personas en países con ingresos bajos y medianos han obtenido acceso a terapia antirretroviral. UN واستفاد من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة أكثر من 4 ملايين شخص في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل.
    :: Disponibilidad de tratamiento antirretroviral para todos los enfermos UN :: يتوافر لجميع المصابين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    En primer lugar, hemos ampliado la cobertura del tratamiento antirretroviral y la prevención de la transmisión de madre a hijo. UN أولا، قمنا بتوسيع نطاق تغطية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال.
    Los análisis para detectar el VIH y el tratamiento antirretroviral son gratuitos. UN ونقدم خدمات اختبارات الفيروس والعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بالمجان.
    Miles de persona esperan recibir tratamiento antirretroviral. UN آلاف الناس ينتظرون العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Los pacientes reciben tratamiento antirretroviral gratuito en la sanidad pública, pero también está disponible en la privada. UN ويتلقى المرضى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة مجاناً من القطاع العام، لكنه متوافر أيضاً في القطاع الخاص.
    Desde 2005 hay suficiente tratamiento antirretroviral para todos los pacientes que lo necesitan. UN وقد أصبح العلاج بمضادات الفيروسات العكسية متاحا لجميع المرضى منذ عام 2005.
    Las mujeres embarazadas no israelíes y sus hijos tienen derecho a un tratamiento antirretroviral gratuito. UN ومن حق النساء الحوامل من غير الإسرائيليات وأطفالهن أن يحصلوا على علاج مجاني بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Botswana: descenso en la tasa de mortalidad registrada de adultos por grupos de edad mediante la terapia antirretroviral UN بوتسوانا: انخفاض الوفيات المسجلة بين البالغين في الفئات العمرية بتنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Los esfuerzos deben ser constantes para rebajar el costo de la terapia antirretroviral y hacer que sea asequible para los países de la CARICOM. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيض تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وجعله معقول التكلفة لبلدان الجماعة الكاريبية.
    Cinco organizaciones no gubernamentales internacionales también ofrecen terapia antirretroviral en asociación con el Ministerio de Salud. UN كما أن هناك خمس منظمات غير حكومية دولية تقدم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بالشراكة مع وزارة الصحة.
    Desde 2006 el plan universal de atención de la salud del Gobierno garantiza el acceso universal al tratamiento antirretroviral para todos los ciudadanos tailandeses que lo necesiten. UN ومنذ عام 2006، أصبح الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مضمونا لجميع المواطنين التايلنديين المحتاجين وذلك في إطار خطة الحكومة للرعاية الصحية الشاملة.
    La comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos de prevención y de suministro de terapia antirretroviral. UN وعلى المجتمع الدولي أن يكثف جهوده في الوقاية وفي توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Hoy día la región cuenta con más de 700 lugares que pueden proporcionar tratamiento antirretroviral. UN ويوجد حاليا في هذه المنطقة أكثر من 700 موقع يستطيع توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Se necesitarán muchos más después de 2005 para alcanzar el objetivo de acceso universal al tratamiento antirretroviral. UN وسيحتاج الأمر إلى عدد أكبر من ذلك بكثير بعد عام 2005 بغية تحقيق هدف حصول الجميع على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    La capacitación para proporcionar tratamiento antirretroviral refuerza también el sistema sanitario, ya que se aprovechan al máximo los recursos humanos limitados y se integran distintos tipos de atención. UN كما يعزز التدريب على توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية النظام الصحي، وذلك عندما تستخدم الموارد البشرية المحدودة استخداما أمثل ويجري توحيد مختلف أنماط الرعاية.
    En la actualidad, se proporciona terapia antirretroviral a 11.500 personas, lo que supone un gasto de casi 57.000 millones de pesos. UN ويوجد في الوقت الحاضر نحو 500 11 شخص يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بتكلفة تبلغ نحو 57 مليار بيزو.
    Actualmente 1.947 personas reciben terapia antirretroviral. UN ويوجد حالياً 947 1 شخصاً يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Una empresa farmacéutica belga concedió una licencia sin pago de regalías para su componente antirretroviral a fin de que el compuesto pueda desarrollarse, fabricarse y distribuirse como microbicida en países con pocos recursos. UN ومنحت شركة بلجيكية للمستحضرات الصيدلية ترخيصا بدون دفع رسوم امتياز لعنصرها المضاد لفيروسات النسخ العكسي بحيث يمكن تطويره وتصنيعه وتوزيعه كمبيد للميكروبات في البلدان الفقيرة من حيث الموارد.
    Personas que reciben tratamiento antirretroviral UN عدد الأفراد الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة
    Paralelamente, es necesario que el tratamiento antirretroviral de primera y segunda línea esté disponible a precios razonables. UN وثمة حاجة موازية إلى توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية من الخط الأول والخط الثاني بأسعار معقولة.
    Porcentaje de mujeres embarazadas VIH positivas que recibe profilaxis antirretroviral UN النسبة المئوية للحوامل الثابتة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية
    La terapia antirretroviral en el sector público para las personas que viven con el SIDA se inició en 2005. UN :: وبدأ في سنة 2005 العلاج في القطاع العام بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من أجل الأشخاص الذين يحملون مرض الإيدز.
    Su objetivo era dispensar tratamiento antirretroviral a tres millones de personas en países en desarrollo para finales de 2005. UN والهدف من تلك المبادرة هو علاج 3 ملايين شخص في البلدان النامية بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية بحلول نهاية 2005.
    Se han alcanzado considerables progresos en la fase de aplicación, principalmente con el inicio oficial de los servicios que brindan terapia antirretroviral. UN إذ حققنا تقدما كبيرا في مرحلة التنفيذ، وكان أبرز إنجاز الشروع الرسمي في توفير خدمات العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    Países que suministran terapia antirretroviral a un mínimo del 20% de los niños necesitados, 2005 Gráfico 4 UN البلدان التي توفر العلاج بالأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي إلى 20 في المائة على الأقل من الأطفال المحتاجين
    Además, todas las madres portadoras y sus hijos identificados a través de este programa tienen derecho a tratamiento antirretroviral gratuito. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأطفالهن الذين جرى تحديدهم من خلال هذا البرنامج يستحقون العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي مجانا.
    Sabemos que un rápido acceso a la terapia antirretroviral evita el riesgo de la enfermedad de la tuberculosis y de las muertes causadas por ella. UN ونحن ندرك أن الوصول المبكر لعلاج مضادات الفيروسات العكوسة من شأنه تجنيب خطر الإصابة بالسل، والوفاة الناجمة عنه.
    Para satisfacer la demanda actual de tratamiento antirretroviral, el Ecuador cuenta con fondos complementarios provenientes del Banco Mundial. UN وتعتمد إكوادور على الأموال التكميلية من البنك الدولي لتلبية الطلب الحالي على العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية.
    A escala mundial se estima que la cobertura del tratamiento antirretroviral para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo llegó en 2009 a un 53% de las mujeres embarazadas de los países de ingresos bajo y medio. UN وعلى الصعيد العالمي، قُدرت نسبة المشمولين بالعلاج بالأدوية المضادة للفيروسات العكوسة منعا لانتقال العدوى من الأم إلى الطفل بنسبة 53 في المائة في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد