(Aplausos) Y una cosa que todos debemos entender es que somos brutalmente honestos con los motores de búsqueda. | TED | تصفيق وشيء واحد يجب أن نفهمه كلنا هو أن كنا صادقين بوحشية مع محركات البحث. |
(Aplausos) Les voy a decir qué raza no se va a extinguirse, la raza humana. | TED | تصفيق سوف أخبرك ما السباق الذى ليس على وشك الموت: هو سباق الإنسانية |
(Aplausos) Bruno Giussani: miren primero, miren primero. | TED | تصفيق برونو جيساني: إنظر إليهم أولاً. |
(Aplausos) EMC: Convirtiendo grandes datos en grandes oportunidades para empresas de todo el mundo. | TED | تصفيق إي إم سي : تحويل البيانات الكبيرة إلى فرصة كبيرة للمنظمات في جميع أنحاء العالم. |
(Aplausos) June Cohen: Entonces, Morgan, en nombre de la transparencia, ¿que sucedió exactamente con esos $7.100? | TED | تصفيق يونيو كوهين: وهكذا، مورغان، باسم الشفافية، حصلت على 7100 دولار |
(Aplausos) Bill Gates: Bueno Bruce, ¿cuáles crees que serán los lugares más difíciles? | TED | تصفيق بيل غيتس: حسنا بروس، بإعتقادك ، ما هي الأماكن الأكثر تحديا لمشروعكم ؟ |
(Aplausos) Por eso para que todo esto funcione obviamente tengo que estar en una posición de confianza. | TED | تصفيق لكي يعمل كل هذا بشكل صحيح من الواضح ان علي ان اكون محل ثقة |
(Aplausos) Cuando regresé a Afganistán, mi abuelo, el que fue exilado de su hogar por la valentía de educar a sus hijas, fue uno de los primeros en felicitarme. | TED | تصفيق عندما عدت إلى أفغانستان، جدي جدي الذي اغترب عن منزله ليعلم بناته بكل ثقه كان أول الأشخاص الذين هنئوني |
Tal vez unos pocos Aplausos o un fuerte aplauso, y luego no pasa nada hasta que el espectador abandona el escenario, y el público responde de nuevo. | TED | قد تكون بضع تصفيقات أو تصفيق حار، و لن يحدث أي شي بعد ذلك حتى يترك المتفرج المسرح، و مرة أخرى سوف يستجيب الجمهور. |
(Risas) (Aplausos) A la naturaleza no le importa tu raza. Eso es artificial. | TED | ضحك تصفيق ترى، الطبيعة لا تهتم عن عرقك هذا من صنع الإنسان. |
Ahora... (Aplausos) Esa es una gran tarea, comprensiblemente, pero no creo en ningún monstruo invencible. | TED | الان تصفيق هذه مهمة كبيرة، من المفهوم، لكنني لا أصدق اى نوع من الوحش الذي لا يهزم |
Y aquí estamos sentados, oigo [Aplausos] desde la distancia, así que vuelvo la vista. | TED | وبينما هو جالس هناك اذا بي اسمع تصفيق من بعيد ونظرت الي من حولي |
[Aplausos] Y cada vez hacen más y más y más ruido, mucho ruido, se acercan a nosotros. | TED | تصفيق وزاد الصوت اعلى واعلى حتى حلقت فوقنا |
Gracias. (Aplausos) Chris Anderson: Tengo una pregunta: | TED | شكرا لكم.. تصفيق كريس اندرسون : عندي سؤال |
Había muchos gritos, Aplausos y risas. | Open Subtitles | وثم بوب قام بمضاجعتي كان كل ذلك هتاف و تصفيق وضحك |
Cómo conseguirás Aplausos si no aprendes? | Open Subtitles | هكذا لن تَحْصلُ على أيّ تصفيق مالم تَتعلّمُ؟ |
Buenas noches, buenas noches. Algunos Aplausos. | Open Subtitles | وجينا تملأ بقية الوقت بأغنية ليلة طيبة, ليلة طيبة, تصفيق معتدل |
Michael, ya que es tu decimoquinto aniversario en la compañía pensé que sería apropiado comenzar las festividades con una ronda de Aplausos de 15 minutos. | Open Subtitles | بما أنها ذكراك الـ15 في هذه الشركة، اعتقدت أنه سيكون من اللائق أن نبدأ الاحتفالات بـ15 دقيقة تصفيق. |
Oh, y vamos a necesitar muchos Aplausos para el próximo acto de mágica. | Open Subtitles | وسنحتاج إلي تصفيق أكبر لخطوتنا القادمة في السحر |
¿No piensas que ella se merece más que una placa y una ronda de Aplausos por 15 años de dirigir este basurero? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنها تستحق ما هو أكثر من لوحة شرف و تصفيق لأنها خدمت فى هذا المكان لمدة 15 عام؟ |
(Aplausos) El merece un montón de Aplausos porque no creo que haya dormido mucho en los últimos tres meses, en realidad. | TED | تصفيييق إنه يستحق الكثير من التصفيق لأني لا أظن أنه نام كثيرا خلال الشهور الثلاث الماضيه ، حقيقتا |
Bien, démosles una ronda de Aplausos conforme suben. | TED | حسناً، صفقوا لهم بينما يهمّون بالصعود |
En una gama que va desde unos pocos y débiles Aplausos de algunos miembros de la audiencia, hasta una fuerte ovación. | TED | قد تتراوح ردة الفعل من بضع تصفيقات ضعيفة من أفراد من الجمهور، أو قد تكون هتاف صاخب جداً. |
mismos. (Aplausos) Si no les importa, pueden guardar sus Aplausos hasta más tarde, no quiero quedarme sin tiempo, pues quiero mostrarles muchas cosas interesantes. | TED | (تصفيق) وإذا كنتم لا تمانعون وتؤجلون تصفيقكم لوقت لاحق، لا أريد أن يدركني الوقت، لأني أريدكم أن تشاهدوا أشياء رائعة. |
Esta noche, tenemos la oportunidad de crear algo espectacular, no por los trofeos o los Aplausos o la mejor gloria de un grupo de futbolistas | Open Subtitles | الليلة لدينا الفرصة , لعمل شيء مذهل ليس للجوائز وليس للتصفيق أو لمجد مجموعة لاعبي كرة قدم |
Les pediría que mantuvieran los Aplausos hasta el final de cada ronda. | Open Subtitles | أطلب منكم ألاّ تصفقوا حتى انتهاء كل جولة |
(Aplausos) (Vítores) (Aplausos) | TED | (تصفيق) (في صحتك) (تصفيق) |
Lo interrumpían casi después de cada frase con grandes Aplausos, y las mujeres comenzaban a gritar. | Open Subtitles | لقد كانت الجماهير تقاطعه تقريباً بعد كل عباره بتصفيق حاد كانت النساء ينخرطن فى الهتاف له |
Si mi hermano mayor es jugador de fútbol de bachillerato, -- que si vieran a mi hermano sabrían que no lo es -- yo podría ser también jugador y obtener, como mucho, el 50 % de los Aplausos en mi familia. | TED | إذا كان أخي الأكبر لاعب كرة قدم بالثانوية.. وإذا رأيتم أخي الأكبر ستعلمون أنه لم يكن كذلك.. كان بإمكاني أن اصبح لاعب كرة قدم أيضا وسأحصل على خمسون بالمئة من الهتاف في عائلتي لفعلي هذا. |
(Aplausos) Nos enfrentamos a algunos desafíos ambientales muy severos en este planeta. | TED | (تصفبق) نحن نواجه تحديات بيئية قاتمة على هذا الكوكب. |
Muchos Aplausos para Freya, Mark y Sarah. | TED | تصفيقاً حاراً لـ "فريا"، و"مايك"، و"سارة". |
Gracias. Y una ronda de Aplausos para nuestro pianista, por favor. | Open Subtitles | حيوا عازف البيانو أيضاً من فضلكم |
Den la bienvenida, por favor, a Uri Geller. (Aplausos) | Open Subtitles | رحبوا معي بـ(أوري جيلر) |