Primera parte. aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء الأول: مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء 1- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء 1- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
México y Eslovaquia hicieron referencia a la aplicabilidad de los principios básicos de derechos humanos a las condiciones divergentes de las personas discapacitadas. | UN | وأشارت المكسيك وسلوفاكيا إلى انطباق المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان على الأحوال المختلفة للمعوقين. |
6. Pide al Secretario General que señale a la atención del Comité preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional la posible aplicabilidad de los principios básicos que figuran en la Declaración. | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يلفت انتباه اللجنة التحضيرية لانشاء محكمة جنائية دولية إلى امكانات تطبيق المبادىء اﻷساسية، الواردة في الاعلان. |
1. Reafirma el derecho inalienable del pueblo puertorriqueño a la libre determinación e independencia, de conformidad con la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, y la aplicabilidad de los principios fundamentales de dicha resolución a la cuestión de Puerto Rico; | UN | ١ - تؤكد من جديد حق شعب بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقا لقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( وانطباق المبادئ اﻷساسية لذلك القرار على مسألة بورتوريكو؛ |
Tampoco pretende ser determinante en cuanto a las conclusiones a que se debe llegar con respecto a la aplicabilidad de los principios y normas del derecho humanitario en ese contexto particular. | UN | كما لم ينصرف القصد إلى تغليبه فيما يتعلق بالنتائج التي يمكن استخلاصها بشأن سريان مبادئ وقواعد القانون الإنساني في سياقات معينة. |
Primera parte. aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء 1- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء الأول- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء 1- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. aplicabilidad de los principios pertinentes del DIH | UN | الجزء الأول: مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء الأول- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte. aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | الجزء 1- مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte aplicabilidad de los principios PERTINENTES DEL DIH | UN | الجزء 1: مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Primera parte aplicabilidad de los principios PERTINENTES DEL DIH | UN | الجزء 1: مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
aplicabilidad de los principios pertinentes del derecho internacional humanitario (DIH) | UN | مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي على المتفجرات من مخلفات الحرب |
En cada caso debe determinarse específicamente la aplicabilidad de los principios y disposiciones. | UN | ويجب في كل حالة تحديد انطباق المبادئ والأحكام. |
Según se indica en el comentario, el proyecto de artículo no debe interpretarse de manera que afecte la aplicabilidad de los principios y normas establecidos en los proyectos de artículos a la responsabilidad internacional de las Naciones Unidas. | UN | ووفقاً لما أفاد به التعليق، ينبغي عدم صياغة مشروع المادة على نحو يؤثر على انطباق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في مشاريع المواد على المسؤولية الدولية للأمم المتحدة. |
34. La llegada del comercio electrónico y la desaparición de fronteras territoriales habían planteado cuestiones sobre la aplicabilidad de los principios tradicionales en materia de jurisdicción y el derecho aplicable en el ámbito electrónico. | UN | 34- وقد أثار قدوم التجارة الإلكترونية واختفاء الحدود الإقليمية أسئلة حول انطباق المبادئ التقليدية الخاصة بالولاية والقانون المنطبق على البيئة الإلكترونية. |
6. Pide al Secretario General que señale a la atención del Comité preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional la posible aplicabilidad de los principios básicos que figuran en la Declaración. | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يلفت انتباه اللجنة التحضيرية لانشاء محكمة جنائية دولية إلى امكانات تطبيق المبادىء اﻷساسية، الواردة في الاعلان. |
6. Pide al Secretario General que señale a la atención del Comité preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional la posible aplicabilidad de los principios básicos que figuran en la Declaración. | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يلفت انتباه اللجنة التحضيرية لانشاء محكمة جنائية دولية إلى امكانات تطبيق المبادىء اﻷساسية، الواردة في الاعلان. |
1. Reafirma el derecho inalienable del pueblo puertorriqueño a la libre determinación e independencia, de conformidad con la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, y la aplicabilidad de los principios fundamentales de dicha resolución a la cuestión de Puerto Rico; | UN | ١ - تؤكد من جديد حق شعب بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقا لقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( وانطباق المبادئ اﻷساسية لذلك القرار على مسألة بورتوريكو؛ |
Tampoco pretende ser determinante en cuanto a las conclusiones a que se debe llegar con respecto a la aplicabilidad de los principios y normas del derecho humanitario en ese contexto particular. | UN | كما لم ينصرف القصد إلى تغليبه فيما يتعلق بالنتائج التي يمكن استخلاصها بشأن سريان مبادئ وقواعد القانون الإنساني في سياقات معينة. |