También debería permitir su aplicación a nivel subnacional, aunque sujeta a una estricta vigilancia, a verificación y a fiscalización contable a nivel nacional. | UN | كما أن هذا الهيكل ينبغي أن يتيح التنفيذ على الصعيد دون الوطني رهنا بتوخي الصرامة في الرصد والتحقق والمحاسبة الوطنية. |
Se ofreció apoyo organizado para la cooperación regional, por ejemplo asistencia coordinada para facilitar la aplicación a nivel nacional. | UN | واستفاد التعاون الإقليمي من دعم منظم، بما في ذلك مساعدة منسقة لتيسير التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Si bien se deben hacer esfuerzos a nivel nacional, es necesario acelerar la aplicación a nivel internacional. | UN | وبينما يجب بذل الجهود على الصعيد الوطني، فإن التنفيذ على الصعيد الدولي لابد من التعجيل به أيضا. |
Otros oradores afirmaron que la aplicación a nivel microeconómico podría ser compleja y, a la larga, difícil de plasmar en proyectos de planificación. | UN | وذكر متكلمون آخرون أن التنفيذ على المستوى الجزئي يمكن أن يكون معقدا ويصعب الانتقال في نهاية الأمر إلى مشاريع نظرية. |
En derecho internacional se daba prioridad a la aplicación a nivel nacional. | UN | وتُعطى اﻷولوية بموجب القانون الدولي للتنفيذ على الصعيد الوطني. |
Si bien la Administración del ACNUR ha empezado a poner en práctica muchas de las recomendaciones de la Junta, la aplicación a nivel de terreno no ha sido satisfactoria. A/C.5/50/SR.21 Español | UN | وقال إنه في حين بادرت إدارة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باتخاذ إجراءات بشأن العديد من توصيات المجلس، فإن التنفيذ على الصعيد الميداني لم يكن مرضيا. |
Podría hacerse hincapié en la aplicación a nivel nacional. | UN | ويمكن التوكيد على التنفيذ على الصعيد الوطني؛ |
Tal como se le solicitó, la secretaría prestó ayuda en relación con la preparación de los informes por países sobre el proceso de aplicación a nivel nacional. | UN | وساعدت الأمانة عند الطلب في إعداد التقارير القطرية عن عملية التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Lista modelo de preguntas para la aplicación a nivel nacional | UN | قائمة مرجعية للعينات لأغراض التنفيذ على الصعيد الوطني أسئلة رئيسية |
La aplicación a nivel nacional era fundamental, y había que facilitar recursos a tal efecto. | UN | أما التنفيذ على الصعيد القطري فهو أمر حاسم، ومن الضروري توفير الموارد لذلك الغرض. |
El examen deberá centrarse en la aplicación a nivel nacional, para que puedan intercambiarse experiencias y determinarse cuales son los obstáculos y las lagunas. | UN | وينبغي للاستعراض أن يركز على التنفيذ على الصعيد الوطني لكي يتسنى تبادل الخبرات والاستدلال على الفجوات والعقبات. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se centrará en la aplicación a nivel nacional. | UN | وستركز لجنة وضع المرأة على التنفيذ على الصعيد الوطني. |
La delegación del Pakistán acoge favorablemente la propuesta de restablecer el grupo de expertos gubernamentales para debatir la aplicación a nivel nacional. | UN | ويرحب الوفد الباكستاني باقتراح إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لمناقشة مسألة التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Otros oradores afirmaron que la aplicación a nivel microeconómico podría ser compleja y, a la larga, difícil de plasmar en proyectos de planificación. | UN | وذكر متكلمون آخرون أن التنفيذ على المستوى الجزئي يمكن أن يكون معقدا ويصعب الانتقال في نهاية الأمر إلى مشاريع نظرية. |
Quizás entonces podamos tener progresos mayores en la aplicación a nivel de país. | UN | وقد نستطيع حينذاك إحراز تقدم أكبر في التنفيذ على المستوى القطري. |
La aplicación a nivel local de los aspectos preventivos puede ser escasa, según las regiones. | UN | يمكن أن يكون التنفيذ على المستوى المحلي في الجوانب الوقائية منخفضا، حسب المناطق. |
El PNUD tenía previsto terminar de elaborar una estrategia de aplicación a nivel de los países antes del fin del segundo trimestre de 2005. | UN | وكان البرنامج الإنمائي بسبيله إلى وضع استراتيجية للتنفيذ على الصعيد القطري بحلول الربع الثاني من عام 2005. |
En la hoja de ruta también se señalan los elementos principales de un marco para apoyar su aplicación a nivel internacional. | UN | وتحدد خارطة الطريق أيضا العناصر الأساسية التي يجب توافرها في إطار يهدف إلى دعم تنفيذها على الصعيد الدولي. |
9.64 Se encargará de la ejecución del programa la División de Estadística, que dará prioridad a la elaboración de métodos relativos a los indicadores ambientales y los sistemas de contabilidad ambiental y económica integrada y al apoyo técnico para su aplicación a nivel nacional. | UN | ٩-٦٤ وستقوم بتنفيذ البرنامج الشعبة الاحصائية. وستولي الشعبة أولوية عليا لتطوير نهج في مجالات المؤشرات البيئية والمحاسبة البيئية - الاقتصادية المتكاملة والدعم التقني لتنفيذها على الصعيد الوطني. |
Los instrumentos internacionales y su aplicación a nivel nacional | UN | الصكوك الدولية وتنفيذها على الصعيد الوطني |
d) aplicación a nivel nacional | UN | (د) تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني |
El CICR recordó la obligación de los Estados de velar por que se conocieran los Convenios de Ginebra y sus Protocolos entre las fuerzas armadas y de adoptar medidas para facilitar su aplicación a nivel nacional. | UN | وذكﱠرت اللجنة الدولية بالتزام الدول بتأمين اطلاع قواتها المسلحة على اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها وباتخاذ تدابير تيسر تنفيذها على المستوى الوطني. |
Debe darse prioridad a la universalización del Protocolo II Enmendado y a asegurar su aplicación a nivel nacional. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية لعالمية البروتوكول الثاني المعدل، وضمان تنفيذه على المستوى الوطني. |
Bangladesh hizo suya la Plataforma de Acción sin reservas y se comprometió a velar por su aplicación a nivel nacional. | UN | وقد أيدت بنغلاديش منهاج العمل بلا أي تحفظات وتعهدت بكفالة تنفيذه على الصعيد الوطني. |
A nivel interno, ese enfoque exige que el PNUD subraye la importancia de aplicar los principios y determine el medio idóneo de apoyar su aplicación a nivel nacional. | UN | وعلى المستوى الداخلي، يتطلب هذا النهج أن يسلط البرنامج الإنمائي الضوء على أهمية تطبيق المبادئ وتحديد أفضل السبل لدعم تطبيقها على المستوى القطري. |
Tailandia propuso que se incluyeran en la convención objetivos y planes de ejecución, así como directrices de aplicación a nivel nacional e internacional. | UN | واقترحت تايلند أن تدرج في الاتفاقية أهداف وخطط للتنفيذ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية للتنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي. |
Para que los PEN sean de utilidad, habrá que calcular todos sus costos, traducir los planes de trabajo en planes prácticos susceptibles de aplicación a nivel regional o local y elaborar presupuestos con indicación del origen de los fondos y de su asignación. | UN | ولكي تكون هذه الخطط مفيدة، يجب حساب تكاليفها الكاملة، مع ترجمة خطط العمل إلى خطط عملية مناسبة للتنفيذ على المستوى الإقليمي/الشعبي، ووضع ميزانيات تبيّن الموارد وتخصيص الأموال. |