ويكيبيديا

    "aplicación de la hoja de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ خريطة
        
    • تنفيذ خارطة
        
    • بتنفيذ خريطة
        
    • بتنفيذ خارطة
        
    • لتنفيذ خارطة
        
    • لتنفيذ خريطة
        
    En consecuencia, la aplicación de la hoja de ruta se ha detenido, y de hecho en algunos aspectos ha retrocedido. UN ونتيجة لذلك، تجمد تنفيذ خريطة الطريق، بل وانتكست بعض الخطوات التي كان قد تم اتخاذها بالفعل.
    Sin embargo, las dificultades actuales no deben estancar la aplicación de la hoja de ruta. UN لكن النكسات الحالية يجب ألا تعطل تنفيذ خريطة الطريق.
    Pedimos al Cuarteto y al Consejo de Seguridad que hagan todo lo posible para que revigorizar la aplicación de la hoja de ruta. UN ونناشد اللجنة الرباعية ومجلس الأمن أن يفعلا كل ما في وسعهما من أجل العودة إلى تنفيذ خريطة الطريق.
    La Unión Europea considera que la retirada debería constituir un paso importante en la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن فك الارتباط ينبغي أن يشكل خطوة هامة صوب تنفيذ خارطة الطريق التي وضعت اللجنة الرباعية.
    Hacemos un llamamiento a los miembros del Cuarteto, en particular a los Estados Unidos de América, para que garanticen la aplicación de la hoja de ruta para la paz. UN وندعو أعضاء اللجنة الرباعية، وبخاصة الولايات المتحدة، إلى كفالة تنفيذ خارطة الطريق من أجل تحقيق السلام.
    La actividad ilícita de los asentamientos ha producido ya un cambio radical de la situación y ha afectado negativamente a la aplicación de la hoja de ruta. UN ولقد أدت فعلا أنشطة الاستيطان غير الشرعي إلى تغيير الوضع الراهن بشكل حاد، وأضرت بتنفيذ خريطة الطريق.
    No se han logrado prácticamente avances tangibles en la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto. UN ولم يحدث أي تقدم ملموس يذكر في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    Exhortamos a Israel y a Palestina a que aprovechen esta oportunidad, reanuden las conversaciones de paz lo antes posible y reinicien la aplicación de la hoja de ruta. UN ونحث إسرائيل وفلسطين على اغتنام الفرصة، واستئناف محادثات السلام بأسرع ما يمكن، والبدء من جديد في تنفيذ خريطة الطريق.
    Ello constituye un mensaje alentador para el logro de la paz y el respeto de los compromisos contraídos por las partes y la comunidad internacional, en el marco de la aplicación de la hoja de ruta. UN إنها رسالة تشجيع على السلام وعلى احترام الالتزامات التي تعهدتها الأطراف والمجتمع الدولي في إطار تنفيذ خريطة الطريق.
    La Asamblea debería empezar a buscar maneras constructivas de alentar a las partes a avanzar hacia la aplicación de la hoja de ruta. UN وينبغي للجمعية العامة أن تبدأ النظر في طرق بناءة لتشجيع الأطراف على التحرك صوب تنفيذ خريطة الطريق.
    El Consejo Europeo ha dicho que esa retirada podría representar un paso importante hacia la aplicación de la hoja de ruta, siempre y cuando se realice de acuerdo con ciertas condiciones. UN وقد أعلن المجلس الأوروبي أن ذلك الانسحاب يمكن أن يمثل خطوة كبيرة صوب تنفيذ خريطة الطريق، شريطة تنفيذه وفقا لشروط معينة.
    A pesar de la firme decisión de la comunidad internacional, la aplicación de la hoja de ruta se estancó. UN ورغم قوة التزام المجتمع الدولي فقد تعثر تنفيذ خريطة الطريق.
    Se deben reforzar las medidas de fomento de la confianza e incorporarlas en cada etapa de la aplicación de la hoja de ruta para que el proceso de paz sea duradero. UN ويجب تقوية تدابير بناء الثقة واستمرارها في كل مرحلة من مراحل تنفيذ خارطة الطريق، إن كان لعملية السلام أن تبقى.
    Creemos que la aplicación de la hoja de ruta es el único marco para alcanzar una solución política. UN ونرى أن تنفيذ خارطة الطريق هو الإطار الوحيد للتوصل إلى تسوية سياسية.
    De hecho, la aplicación de la hoja de ruta ha encontrado un gran escollo. UN وفي الحقيقة، اصطدم تنفيذ خارطة الطريق بعقبة رئيسية.
    Pedimos a ambas partes que vuelvan a la mesa de negociaciones y reanuden la aplicación de la hoja de ruta sin demora. UN وندعو كلا الجانبين إلى العودة للمفاوضات واستئناف تنفيذ خارطة الطريق دون إبطاء.
    La comunidad internacional debe restablecer una dinámica de paz y participar en la aplicación de la hoja de ruta. UN ويجب أن يستعيد المجتمع الدولي دينامية تعمل من أجل السلام. ويجب أن ينخرط في تنفيذ خارطة الطريق.
    i) Continúe sus esfuerzos en relación con la aplicación de la hoja de ruta, especialmente la retirada de su presencia militar en los territorios ocupados y en el Golán ocupado; UN ' 1` مواصلة جهودها فيما يتعلق بتنفيذ خريطة الطريق، بما في ذلك على وجه الخصوص سحب وجودها العسكري من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل؛
    También encomiamos al Gobierno de los Estados Unidos por su constante compromiso para con la aplicación de la hoja de ruta y por trabajar para persuadir a ambas partes, en especial a Israel, de que se esfuercen de nuevo al respecto. UN ونحن نشيد أيضا بحكومة الولايات المتحدة على التزامها المستمر بتنفيذ خريطة الطريق وبالعمل على إقناع كلا الطرفين، خاصة إسرائيل، ببذل جهود متجددة في هذا الشأن.
    i) Continúe sus esfuerzos en relación con la aplicación de la hoja de ruta, especialmente la retirada de su presencia militar en los territorios ocupados y en el Golán ocupado; UN `1 ' مواصلة جهودها فيما يتعلق بتنفيذ خارطة الطريق، بما في ذلك على وجه الخصوص انسحاب وجودها العسكري من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان المحتل؛
    Exhortamos tanto al Gobierno israelí como a la Autoridad Palestina a que dediquen todo su esfuerzo a la plena e incondicional aplicación de la hoja de ruta. UN ونهيب بكل من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية أن تكرس كل جهودها لتنفيذ خارطة الطريق بشكل كامل ودون قيد أو شرط.
    El pueblo palestino tiene la impresión de que los resultados de la cumbre de Aqaba no fueron equilibrados ni representan un buen punto de partida para la aplicación de la hoja de ruta. UN ومن هنا شعر الشعب الفلسطيني أن نتائج قمة العقبة غير متوازنة وأن هذه القمة لم تشكِّل بداية جيدة لتنفيذ خريطة الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد