ويكيبيديا

    "aplicación de la jurisdicción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيق الولاية القضائية
        
    • بتطبيق الولاية القضائية
        
    • مبدأ الولاية القضائية
        
    • ممارسة الولاية القضائية
        
    • تنفيذ الولاية القضائية
        
    • لتطبيق الولاية القضائية
        
    Por consiguiente, la aplicación de la jurisdicción universal es un elemento fundamental de la justicia. UN ولهذا، فإن تطبيق الولاية القضائية العالمية يعتبر وسيلة حاسمة لتحقيق العدالة.
    Sin embargo, la impunidad también se combate a nivel nacional con la aplicación de la jurisdicción universal. UN لكن مكافحة الإفلات من العقاب تتم أيضا على الصعيد الوطني من خلال تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    En algunas jurisdicciones, la conducta tipificada como delito o la aplicación de la jurisdicción universal eran objeto de leyes específicas. UN 47 - شكل السلوك المحظور أو تطبيق الولاية القضائية العالمية موضوع تشريعات محددة في بعض الولايات القضائية.
    Sin embargo, la aplicación de la jurisdicción universal suscita problemas prácticos y complejas cuestiones, que requieren aclaración. UN وعلى الرغم من ذلك، توجد تحديات عملية وتعقيدات قانونية مرتبطة بتطبيق الولاية القضائية العالمية وهي تحتاج إلى توضيح.
    Con respecto a la labor futura sobre el alcance y aplicación de la jurisdicción universal, la complejidad de la cuestión hace que sea especialmente apropiado que su examen recaiga en un órgano como la Comisión de Derecho Internacional. UN 45 - وبخصوص مستقبل العمل المتعلق بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه استطرد قائلا إن تعقيدات الموضوع تجعل منه مسألة جديرة على نحو خاص بأن تنظر فيها هيئة مثل لجنة القانون الدولي.
    El párrafo 1 del Principio 14 insta a los Estados al arreglo pacífico de las controversias que surjan de la aplicación de la jurisdicción universal. UN وتدعو الفقرة الفرعية ألف من المبدأ 14 الدول إلى تسوية منازعاتها الناشئة عن ممارسة الولاية القضائية العالمية، بالطرق السلمية.
    En un plazo bastante breve vamos a ratificar el Estatuto, y esperamos que la aplicación de la jurisdicción de la Corte resulte eficaz. UN وتتأهب الجمهورية للتصديق على نظام روما الأساسي في القريب العاجل، وتأمل أن يكون تنفيذ الولاية القضائية للمحكمة فعالا.
    aplicación de la jurisdicción universal para eliminar las deficiencias UN تطبيق الولاية القضائية العالمية لملء ثغرة الإفلات من العقاب
    :: Establecer los principios de la personalidad jurídica activa y pasiva; uno de los problemas señalados es la aplicación de la jurisdicción en los casos de extradición al extranjero. UN :: اشتراع مبدأي الاختصاص بالجاني والاختصاص بالمجنيّ عليه في الولاية القضائية؛ وقد أفيد بأنَّ تطبيق الولاية القضائية في قضايا تسليم المطلوبين في الخارج يمثل تحدياً.
    La aplicación de la jurisdicción universal debe ser complementaria de la acción y jurisdicción nacional de cada Estado, y bajo ningún concepto debe anteponerse la jurisdicción universal a la jurisdicción nacional. UN وينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية مكمِّلا لإجراءات كل دولة وولايتها الوطنية، ويتعين ألا تعطى الأفضلية للولاية القضائية العالمية على الولاية الوطنية مهما كانت الظروف.
    Tal vez los Estados deseen poner condiciones a la aplicación de la jurisdicción universal, por ejemplo, la existencia de un vínculo con el Estado del foro. UN وقد ترغب الدول في وضع شروط على تطبيق الولاية القضائية العالمية، من قبيل وجود صلة بين الجريمة ودولة المحكمة.
    La cuestión de la inmunidad complica aún más la aplicación de la jurisdicción universal. UN وتؤدي مسألة الحصانات أيضا إلى تعقيد تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Sin las salvaguardias adecuadas, la aplicación de la jurisdicción universal podría interferir en la soberanía del Estado. UN وفي غياب الضمانات المناسبة، يمكن أن يؤدي تطبيق الولاية القضائية العالمية إلى التعدي على سيادة الدولة.
    También preocupa al Comité que la aplicación de la jurisdicción extraterritorial en el Estado parte esté sujeta al requisito de la doble incriminación. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن تطبيق الولاية القضائية خارج الإقليم في الدولة الطرف مسألة تخضع لشرط الجرم المزدوج.
    Un aspecto que convendría mencionar es la aplicación de la jurisdicción universal a otros delitos de derecho internacional, dado que esta cuestión ha sido planteada recientemente en diversos foros. UN ولربما تجدر الاشارة إلى جانب هام، هو تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الأخرى المقررة في القانون الدولي حيث أن هذا الامر قد أثير مؤخرا في محافل عديدة.
    Su delegación comparte la opinión de que la Comisión debería considerar los efectos sobre la inmunidad de la aplicación de la jurisdicción universal para los delitos internacionales. UN وقالت إن وفدها يتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي النظر في ما يترتب على تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الدولية من آثار على الحصانة.
    También es necesario examinar formas de reducir la incidencia del doble enjuiciamiento, que se vuelve más probable con la aplicación de la jurisdicción universal. UN ومن الضروري أيضا دراسة السبل التي تتيح تخفيض حالات المحاكمة مرتين على نفس الجرم، والتي يزيد احتمالها مع تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Se señaló que los delitos previstos en el Estatuto de Roma, en el que también se invocaba la aplicación de la jurisdicción universal, tenían el carácter de jus cogens. UN وأُشير إلى أن الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي، والتي تتطلب تطبيق الولاية القضائية العالمية، مشمولة بطبيعتها في القواعد الآمرة.
    La aplicación de la jurisdicción universal debe regularse internacionalmente, a fin de evitar abusos y resguardar la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يخضع تطبيق الولاية القضائية العالمية إلى التنظيم على الصعيد الدولي من أجل منع التجاوزات وحماية السلم والأمن الدوليين.
    En consecuencia, no hay perspectivas realistas de elaborar estándares y criterios internacionales para la aplicación de la jurisdicción universal. UN ولذا فإنه لا يوجد أي أفق واقعي لتطوير المعايير الدولية الخاصة بتطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Alcance y aplicación de la jurisdicción universal: comentarios de observadores UN ثالثا - نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقها: تعليقات المراقبين
    Además, hay que tener presente que en lo que respecta a la aplicación de la jurisdicción penal, la cuestión de la inmunidad puede surgir en la etapa previa al juicio. UN وينبغي إضافة إلى ذلك الأخذ في الاعتبار أن مسألة الحصانة قد تثار، في سياق ممارسة الولاية القضائية الجنائية، في الفترة السابقة للمحاكمة.
    La aplicación de la jurisdicción universal también debería tener en cuenta la jurisdicción ya ejercida y las penas ya impuestas por otro Estado o un tribunal internacional. UN وينبغي كذلك أن يأخذ تنفيذ الولاية القضائية العالمية في الحسبان الولاية القضائية والعقوبات التي تمارسها أو تفرضها دولة أو محكمة دولية أخرى بالفعل.
    Además, no hay perspectivas realistas de elaborar normas y criterios internacionales para la aplicación de la jurisdicción universal; su delegación, por otra parte, no ve en ello ninguna ventaja práctica. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد احتمالات واقعية بوضع معايير ومقاييس دولية لتطبيق الولاية القضائية العالمية؛ وهو لا يرى في الواقع أي فائدة عملية من القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد